!

Könyv a könyvben zóna

>!
kitti20018
Könyv a könyvben

„- Nem akar róla beszélgetni? Jól van. Hát akkor mondja el, hogy mit olvasott mostanában.
– Semmit – mondtam. – Félek, hogy nagyon untatni fogja magát a társaságom.
– Szó sincs róla. De olvasnia önnek is kellene.
– Mi mindent írtak a háború alatt?
– Egy francia ember, akit Barbusse-nek hívnak, írt egy könyvet: Le Feu. Aztán itt van a Mr. Britling keresztüllát a dolgon.
– Csakhogy ez nem így van.
– Mi nincs így?
– Semmin sem lát keresztül. A kórházban is megvoltak ezek a könyvek.
– Hát akkor mégiscsak olvasott?
– Olvastam, de semmi jót."

Kapcsolódó könyvek: Ernest Hemingway: Búcsú a fegyverektől · Henri Barbusse: A tűz · H. G. Wells: Mr. Britling

Ernest Hemingway: Búcsú a fegyverektől
Henri Barbusse: A tűz
H. G. Wells: Mr. Britling
>!
Veroci
Könyv a könyvben

Anyám hozott csokoládét az automatából, én meg a tollammal kopogtattam a Middlemarch borítóját, az angol regény szemináriumra kellett olvasnom.

Kapcsolódó könyvek: George Eliot: Middlemarch (angol) · Sally Rooney: Baráti beszélgetések

George Eliot: Middlemarch (angol)
Sally Rooney: Baráti beszélgetések

Kapcsolódó alkotók: George Eliot · Sally Rooney

>!
kata017
Könyv a könyvben

“Tulajdonképpen csak egyfajta könyv szaporította Földünk boldogságát: a szakácskönyv. “
A mondás egy bizonyos Joseph Conradtól származik, és még emlékszem, hogy hosszú ideig természetesnek tartottam, hogy az illető híres német szakács volt. Annál jobban meglepődtem, amikor később merőben véletlenül belebotlottam A sötétség mélyén című kisregényébe, amelyet régi kapcsolatunkra tekintettel meg is vettem, de aztán mégsem olvastam el.

Kapcsolódó könyvek: Joseph Conrad: A sötétség mélyén · Nicolas Barreau: A nő mosolya

Joseph Conrad: A sötétség mélyén
Nicolas Barreau: A nő mosolya
>!
Tintapatrónus P
Könyv a könyvben

Íme rád török, azt mondja a Seregek Ura, és füstté égetem szekereit. Oroszlán-kölykeidet kard emészti meg, és kiirtom e földről zsákmányodat, és nem hallatszik többé követeidnek szava.
Nábum könyve, 2, 13.

Kapcsolódó könyvek: Irwin Shaw: Oroszlánkölykök · Biblia

Irwin Shaw: Oroszlánkölykök
Biblia
>!
DDia P
Könyv a könyvben

„Az ágytámlának döntötte a hátát és az ölében tartotta a Bűn és bűnhődést.”

Kapcsolódó könyvek: Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij: Bűn és bűnhődés · Lis Ohtears: Eltaposott virágok

Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij: Bűn és bűnhődés
Lis Ohtears: Eltaposott virágok
>!
PöttyösPanni
Könyv a könyvben

Lee egy darabig figyelte, mielőtt visszament volna a konyhába. Azután felemelte a kenyeresládát, és kivett alóla egy egészen kis alakú, bőrkötéses könyvet, melyről már majdnem teljesen lekopott az aranyozás. Marcus Aurelius Elméljedéseinek angol fordítása volt.

Kapcsolódó könyvek: John Steinbeck: Édentől keletre · Marcus Aurelius: Elmélkedések

John Steinbeck: Édentől keletre
Marcus Aurelius: Elmélkedések
Hirdetés
>!
PöttyösPanni
Könyv a könyvben

Még most is maga előtt látta azt a könyvet – fedele vastag volt és barna, rajta ezüst betűkkel a címe, háta szakadozott. A címe pedig: Alice Csodaországban.

Kapcsolódó könyvek: John Steinbeck: Édentől keletre · Lewis Carroll: Alice Csodaországban

John Steinbeck: Édentől keletre
Lewis Carroll: Alice Csodaországban
>!
PöttyösPanni
Könyv a könyvben

Hogy honnan merítette elképzeléseit a főiskolai életről? Talán Dante Inferno-jának abból a Doré-metszetekkel illusztrált kiadásából, mely tele van sugárzó angyalokkal.

Kapcsolódó könyvek: John Steinbeck: Édentől keletre · Dante Alighieri: Inferno

John Steinbeck: Édentől keletre
Dante Alighieri: Inferno
>!
DDia P
Könyv a könyvben

"MRS KENDAL Fredericktől tudom, hogy szeret olvasni. Beszéljünk a könyvekről.
MERRICK Most a Romeo és Júliá-t olvasom.
MRS KENDAL Ó, Júlia! Micsoda szerelmi történet! Imádom a szerelmi történeteket."

Kapcsolódó könyvek: William Shakespeare: Romeo és Júlia · Bernard Pomerance: Az elefántember

William Shakespeare: Romeo és Júlia
Bernard Pomerance: Az elefántember
>!
DDia P
Könyv a könyvben

„Egy nizzai vagy monacói kiejtésű fiatalember szemezni kezdett Florence-szel. Ő visszamosolygott rá. Olyan kínokat álltam ki, amilyeneket Dante poklának bugyraiban sem állt még ki senki.”

Kapcsolódó könyvek: Guillaume Apollinaire: Tizenegyezer vessző · Dante Alighieri: Pokol

Guillaume Apollinaire: Tizenegyezer vessző
Dante Alighieri: Pokol