!

Angol szófejtés zóna

>!
anemona P
Angol szófejtés

trigger-happy
ready to react violently, especially by shooting, on the slightest provocation

"Apparently the guy in charge completely freaked when they found out Finn’s a fed.”
“How trigger-happy do we think these guys are?” Gael asked.

Kapcsolódó könyvek: Victoria Sue: Five Minutes Longer

Victoria Sue: Five Minutes Longer
>!
Amapola P
Angol szófejtés

„In other words, I should stop dillydallying.”
Cindy Anstey: Love, Lies and Spies

“Dillydally” started with the word “dally,” which means “delay.” Then, people used redupilication, repeating words or parts of words to make new forms, to turn it into “dillydally.” “Stop dillydallying” means something like “stop wasting time,” “stop delaying,” or “stop messing around.”
https://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/dil…

Synonyms for dilly-dally (verb, waste time)
dawdle / delay / hesitate / linger /loiter /meander / mosey /procrastinate /vacillate / hem and haw / move slowly
http://www.thesaurus.com/browse/dilly-dally

… which came first: “dilly dilly” or “dillydally”—and it seems to be “dillydally.” It goes all the way back to 1741. … “dilly dilly” was a nursery rhyme that likely originated around 1830.
(Etymology Online says that “dilly” is also a nursery word for “duck”)
https://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/dil…

Kapcsolódó könyvek: Cindy Anstey: Love, Lies and Spies

Cindy Anstey: Love, Lies and Spies
2 hozzászólás
>!
anemona P
Angol szófejtés

beck and call
In obedient readiness to obey any command or fulfill any wish.

„I don’t have to be at your boy’s beck and call 24/7.”

Kapcsolódó könyvek: Alessandra Hazard: Just a Bit Wicked

Alessandra Hazard: Just a Bit Wicked
>!
anemona P
Angol szófejtés

dressed to the nines
Phrase that means perfectly dressed in the most fashionable attire. Would most likely be used in evening attire fashion such as being dressed for a formal occasion in which a person would dress their best to command as much respect and attention as possible.

One theory is that the expression comes from the name of the 99th Wiltshire Regiment, known as the Nines, which was renowned for its smart appearance. There are a couple of problems with this suggestion, though. To begin with, the regiment's sartorial reputation seems to have dated from the 1850s, while the first recorded use of the phrase is from 1837. Secondly, dressed to the nines developed as an extension of the much earlier phrase to the nines, meaning 'to perfection, to the greatest degree': the 20-volume Oxford English Dictionary's first example of this earlier form dates back to 1719.

„The wedding was huge, with lots of celebrities and press in attendance. Vlad, who had felt overdressed in his Armani tux at home, now understood why Sebastian insisted that they dress to the nines: they fit right in.”

Kapcsolódó könyvek: Alessandra Hazard: Just a Bit Wicked

Alessandra Hazard: Just a Bit Wicked
>!
rohanoazis P
Angol szófejtés

Edmund Leighton (1852-1922) angol festő: God Speed

Wear Your Heart on Your Sleeve = látványosan kimutatod az érzelmeidet
A kifejezés valószínűleg középkortól eredeztethető. A lovagok hölgyeik szalagjait vagy egyéb jelképeit tűzték, illetve kötötték páncéljuk karvédőjére (sleeve). így kűzdöttek a tornán. Írásos formában azonban Shakespearenél jelentkezik először. Az Othellóban (1604) mondja Jágó (Iago):
“It is sure as you are Roderigo,
Were I the Moor, I would not be Iago:
In following him, I follow but myself;
Heaven is my judge, not I for love and duty,
But seeming so, for my peculiar end:
For when my outward action doth demonstrate
The native act and figure of my heart
In compliment extern, 'tis not long after
But I will wear my heart upon my sleeve
For daws to peck at: I am not what I am.”

Kapcsolódó könyvek: William Shakespeare: Othello

William Shakespeare: Othello
>!
Ebe_Endocott
Angol szófejtés

sow: Az első jelentése még meg is volt a Grayjoyok jelmondata révén, spoiler vet, bevet; nade a könyvemben főnévként szerepelt, az pedig nem más, mint: koca, anyadisznó :D

3 hozzászólás
Hirdetés
>!
Ebe_Endocott
Angol szófejtés

syzygy: is a (usually) straight-line configuration of three or more celestial bodies in a gravitational system, magyarán a csillagok (és/vagy bolygók) együttállása spoiler

2 hozzászólás
>!
orvosi_székfű
Angol szófejtés

gymkhana: főleg gyerekeknek és/vagy kezdőknek rendezett lovas verseny. A wikipedia szerint egy meg nem határozott indián nyelvből szármzik és a jelentése: játék lóháton, a Merriam Webster szerint Indiából jön, egészen pontosan: „Both the word gymkhana and the event it describes originated in 19th-century India. The word is probably an alteration of the Hindi "gedkhana,” which describes a ball- playing area similar to a racket ball court, with the first syllable influenced by our word gymnasium. The first gymkhanas were displays of athletics and equestrian skill, and while those are still common, the 20th century introduced a new kind of gymkhana, designed to show off car handling. These newer gymkhanas are often held in parking lots, where contestants race over tight, twisting courses marked with cones or pylons."
Autóversenyekben nálam járatosabb ismerősök szerint magyarul is gymkhanának hívjuk (dzsimkana :) ) azt a versenyt, amikor egy betonpályán bójákat kerülgetnek (https://www.youtube.com/watch…)
Ali Smith így ír a szóról Autumn című könyvében:
"[…] and the daughter gets interested in horses, and a gymkhana happens, and so on.
[…]
The word gymkhana, Daniel said, is a wonderful word grown from several languages.
Words don't get grown, Elisabeth said.
They do, Daniel said.
Words aren't plants, Elisabeth said.
Words are themselves organism, Daniel said."

Kapcsolódó könyvek: Ali Smith: Autumn

Ali Smith: Autumn
>!
anemona P
Angol szófejtés

cut somebody some slack
to not judge someone as severely as you usually would because they are having problems at the present time
stop giving me such a hard time or back off and take it easy

„And since Shawn missed too many of his lectures and often didn’t have time to complete his assignments, he was probably one of Rutledge’s least favorite students—if the man even had favorite students. The chances of Rutledge cutting him some slack were nonexistent. Rutledge didn’t cut anyone any slack.”

Kapcsolódó könyvek: Alessandra Hazard: Just a Bit Twisted

Alessandra Hazard: Just a Bit Twisted
>!
anemona P
Angol szófejtés

cut to the chase
getting to the point, leaving out all of the unnecessary details.

„Let's cut to the chase,” Xavier said softly, looking him in the eye.

Kapcsolódó könyvek: Alessandra Hazard: Straight Boy

Alessandra Hazard: Straight Boy
2 hozzászólás