gacs_a_kacsa P 11



Kedvenc könyvek 18

Szerb Antal: Utas és holdvilág
Donna Tartt: A titkos történet
József Attila: Nagyon fáj
Carl Sagan: The Demon-Haunted World
Rebecca Solnit: Men Explain Things to Me
Mark Z. Danielewski: House of Leaves
Neil Gaiman: Sosehol
Mihail Bulgakov: A Mester és Margarita
Victor Hugo: A nevető ember
Emily Brontë: Üvöltő szelek
Jean Molla: Sobibor
Alan Moore: V for Vendetta

Kedvenc sorozatok: Harry Potter, Hétvilág, Sandman: Az álmok fejedelme

Kedvenc kiadói sorozatok: KULT Könyvek, Lyra Mundi

Kedvenc alkotók: Donna Tartt, Gabriel García Márquez, Jeanette Winterson, József Attila, Mark Z. Danielewski, Neil Gaiman, Rebecca Solnit, Szerb Antal

Kedvenc kiadók: Európa, Jelenkor, Magvető, Park, Penguin, Polar Könyvek, XXI. Század

Hirdetés

Aktuális olvasmányok

Christina Rossetti: Goblin Market and Other Poems
Roxane Gay: Bad Feminist
Irvin D. Yalom: A magyar macska átka
Jean-Paul Sartre: Az Undor
Eliezer Yudkowsky: Rationality
Virginia Woolf: Orlando
Mark Z. Danielewski: House of Leaves
Peter Kropotkin: The Conquest of Bread
Andrew Scull: Az őrület kultúrtörténete
>!
2020. április 13., 21:50
>!
Penguin, London, 2017
160 oldal · ISBN: 9780241303061
>!
2019. december 22., 07:09

Irvin D. Yalom: A magyar macska átka Pszichoterápiás mesék

>!
2019. november 14., 08:25
>!
Park, Budapest, 2013
326 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789635309795 · Fordította: Orosz Ildikó
>!
2019. november 3., 20:31
>!
Szépirodalmi, Budapest, 1981
262 oldal · ISBN: 9631518558 · Fordította: Réz Pál
>!
2019. augusztus 16., 22:38
>!
Machine Intelligence Research Institute, Berkeley, California, USA, 2015
1814 oldal · ASIN: B00ULP6EW2
3 hozzászólás
>!
2019. augusztus 7., 06:54
>!
Európa, Budapest, 1966
264 oldal · keménytáblás · Fordította: Szávai Nándor · Illusztrálta: Szántó Piroska
>!
2018. február 24., 20:20
>!
2018. február 9., 08:56
>!
2017. július 16., 06:42
Hirdetés

Utolsó karc

>!
gacs_a_kacsa P
Olvasmányban (f)eltűnt szavak

– Vannak zseléstálka-boltozataik? – kérdezte a lány.
– Corley-ban? – kérdezett vissza Cecil. – Ami azt illeti, vannak. – Úgy ejtette ki ezt a „Corley”-t, ahogy mások „Angliá”-t vagy „a Király”-t mondanak, tiszeletteljes élénkséggel és az ügy iránti naiv bizalommal.
– Mik is azok pontosan? – kérdezte Dapne.
– Nos, egészen rendkívüliek – felelte Cecil, a liliomát bontogatva –, bár szigorúan véve, azt hiszem, nem boltozatok.
– Olyan kis kazetták a mennyezeten, ugye? – szólt közbe George, és érezte, bolondság volt elhencegni ezzel a családjának.

Zseléstálka-boltozat: lépten-nyomon felbukkan a könyvben Corley, ez a viktoriánus épület, és a zseléstálka-mennyezete. Nem tudtam elképzelni, hogy nézhet ez ki, és elsőre a google sem tudta megmondani. Némi angol nyelvű próbálkozással – jelly-mould domes – meglett. A képen egy zseléstálka-boltozat, és egy zseléstálka, amilyenről a nevét kaphatta.

Kapcsolódó könyvek: Alan Hollinghurst: Más apától

Alan Hollinghurst: Más apától