dokijano   216


Hirdetés

Aktuális olvasmányok

Benkő László: A táltos fia
Aiszóposz: Aiszóposz meséi
Elisa Ferri – Maria Cristina Peccianti: Come si dice…?
Berki Zoltán – Kovács Attila Gyula (szerk.): Az Országos Kéktúra turistakalauz – Visegrádtól az Írott-kőig
Antalffy Tibor: Mi volt előbb?
Horace McCoy: A lovakat lelövik, ugye?
Tomáš Borec: Jó napot, Ampère úr!
Szinnyei Ferenc: Arany János
Rudyard Kipling: A pillangó / The Butterfly
Hankiss Elemér: A Tízparancsolat ma
Gerald Durrell: Szamártolvajok
Jules Verne: Az aranyvulkán
Jules Verne: A francia zászló
Fekete István: Régi karácsony
Miskolczi Miklós: Elvtársaim ingben, glóriában
Taichi Yamada: Idegenek
Öveges József: A legújabb kor fizikája
Egmont Colerus: Az egyszeregytől az integrálig
Betty Edwards: Jobb agyféltekés rajzolás
S. Deon – S. Pistolesi – N. Romanelli: Il viaggio di Laurent
Lillian Hellman: Pentimento
Laura Mattioli – Paolo Cassiani: Facile Facile A0
Suzanne Branciforte – Elvira G. Di Fabio: Parliamo italiano!
Arany János: A magyar irodalom története rövid kivonatban
Bogdán Ágnes (szerk.): Abszolút semmi köze a szexhez
Jack Olsen: A szörny
Drabant András: A rajzolás alapjai
Boda Gyula: Itthagy-lak
Mikszáth Kálmán: Akli Miklós
Jósika Miklós: Abafi
Avery Corman: Kramer kontra Kramer
Henry James: Maisie tudja
Erbszt András: Gerinc fájdalom nélkül

Benkő László: A táltos fia Történelmi regény a kalandozások korának első évtizedéből

>!
2018. augusztus 7., 21:30
>!
Lazi, Szeged, 2012
374 oldal · ISBN: 9789632671666
>!
2018. szeptember 12., 22:15
>!
2018. augusztus 7., 20:40
>!
Giunti Demetra, Firenze, 2008
128 oldal · ISBN: 9788844035877

Antalffy Tibor: Mi volt előbb? Isten vagy ősrobbanás?

>!
2018. július 5., 15:20
>!
2018. június 3., 20:30
>!
Móra, Budapest, 1991
132 oldal · ISBN: 9631167267 · Fordította: Zentai Éva
>!
2017. december 24., 12:57
>!
2017. december 6., 18:00
>!
Franklin-Társulat, Budapest, 1909
166 oldal
>!
2017. április 21., 17:00
>!
2017. április 8., 18:36
>!
Gulliver, Budapest, 1994
128 oldal · ISBN: 9638466057 · Fordította: Kresznóczki Ágnes
>!
2017. március 17., 19:10
>!
2017. március 3., 19:58
>!
Franklin-Társulat, Budapest
220 oldal · Fordította: Gaál Mózes
>!
2018. december 14., 16:18
>!
Új Ember, Budapest, 2000
160 oldal · keménytáblás · ISBN: 9637688528
>!
2016. március 10., 11:36
>!
2015. november 21., 17:15
>!
Művelt nép, Budapest, 1952
252 oldal · keménytáblás

Betty Edwards: Jobb agyféltekés rajzolás A kreativitás fejlesztésének ösztönző, gyakorlatias kézikönyve

>!
2015. október 1., 14:00
>!
2015. április 22., 20:30
>!
2016. január 4., 22:41

Bogdán Ágnes (szerk.): Abszolút semmi köze a szexhez Kortárs dán elbeszélők novellái

>!
2016. március 11., 10:59
>!
2016. március 6., 14:21
>!
Sport, Budapest, 1968
272 oldal · Fordította: Vitray Tamás
>!
2016. március 6., 20:17

Boda Gyula: Itthagy-lak A Donig és vissza

>!
2016. március 6., 13:58

Mikszáth Kálmán: Akli Miklós cs. kir. udvari mulattató története

>!
2016. január 12., 10:40
>!
Aquila, Budapest, 1994
234 oldal · ISBN: 9638276118
>!
2016. január 11., 13:49
>!
Kossuth, Budapest, 2007
188 oldal · ISBN: 9789630949590
>!
2016. január 1., 11:00
>!
Európa, Budapest, 1981
254 oldal · puhatáblás · ISBN: 9630738554 · Fordította: Gy. Horváth László
7 hozzászólás
>!
2016. január 1., 11:00
2 hozzászólás

Erbszt András: Gerinc fájdalom nélkül A hát- és derékfájás okainak és kezelésének közérthető kézikönyve

>!
2016. január 1., 11:00
Hirdetés

Utolsó karc

>!
dokijano 
Fordítási hibák, amelyektől égnek áll a hajad

Pat Barker regényében olvastam:
"Graves beletúrt a zubbonya zsebébe, és egy galacsinná gyűrt lapot kotort elő.
– Kedves lett volna, ha takarásnak írsz mellé egy levelet."

Nem ismerem az eredeti szöveget (ha valakinek megvan, szívesen veszem a kiegészítést), de gyanítom, hogy abban 'cover letter' vagy talán 'cover sheet' lehetett.
A 'cover' valóban jelent takarót, takarást, de itt azért szerény véleményem szerint értelmesebb lett volna kísérőlevelet írni, ugye?

Kapcsolódó könyvek: Pat Barker: Felépülés

Pat Barker: Felépülés
2 hozzászólás