Csabi  MP 212


Összes kitüntetés 21


Kedvenc könyvek 21

Spiró György: Az Ikszek
John Williams: Augustus
John Williams: Stoner
J. G. Farrell: Zavaros idők
Vladimir Nabokov: Lolita
Anna Funder: Amivé lettünk
Závada Pál: Természetes fény
Philip Roth: A Portnoy-kór
Boris Vian: Tajtékos napok
Szilágyi István: Kő hull apadó kútba
Csabai László: Szindbád, a forradalmár
Bartis Attila: A nyugalom

Kedvenc alkotók: Bohumil Hrabal, Cormac McCarthy, Csabai László, Darvasi László, Dennis Lehane, Graham Swift, Jo Nesbø, John Williams, Julian Barnes, Karl Ove Knausgård, Krasznahorkai László, Oravecz Imre, Philip Roth, Raymond Chandler, Szilágyi István, Závada Pál

Hirdetés

Aktuális olvasmányok

Pat Barker: Felépülés
>!
2018. február 23., 10:25
Hirdetés

Utolsó karc

>!
Csabi MP
Krimi

Mint ismert a Könyvmolyképző elkezdte kiadni az elejétől Michael Connelly Bosch regényeit. Eddig az első jelent meg, új fordításban, címe Sötét visszhang. A cím mindenképpen jobbnak tűnik, mint a korábbi Fekete hang, aminek nem sok értelme van (eredetiben Black echo, ami a vietnámi alagutakban tapasztalható furcsa hangokra utal).

Elsőre az tűnt fel, hogy az új kiadás sokkal hosszabb. 363 oldalról 480-ra gyarapodott a könyv. Gondoltam szellősebbre szedték, előfordul, de nem, a kiadó honlapján bele lehet olvasni a könyvbe, az oldalak több szöveget tartalmaznak, mint a régiben, gyakorlatilag az új szöveg majdnem a duplája a réginek (~500e -> ~900e karakter). Mindenképpen furcsa, habár láttam már olyant, hogy egy krimit „meghúztak”, ami csak az újrafordításnál derült ki, de ez inkább az IPM kiadóra volt jellemző a ’80-as években. Rájuk kérdeztem az okra a honlapon, kíváncsian várom a választ.

Ha már fent van a regény eleje a honlapon, összehasonlítottam a szöveget a régivel. érdekes dolgokra bukkantam. Nézzük az első bekezdéseket.

1. bekezdés
A régi szöveg:
A fiú nem látott semmit a sötétben, de nem is kellett, hogy lásson. Tapasztalatból tudta, jó helyet talált. Szép, sima felületet. Egész karja mozgásba lendült. Határozott, ugyanakkor lágy csuklóval dolgozott. Sehol nem folyt meg a festék. Szép munka volt.

Az új szöveg:
A fiú nem látott a sötétben, de nem is volt rá szüksége. A sok gyakorlásnak köszönhetően, tapasztalatból tudta, hogy minden rendben. Sima ügy. Finom, simító mozdulatokat végzett a
karjával, miközben óvatosan forgatta a csuklóját. Egy pillanatra sem állt meg. Egyszer sem ment ki a vonalból. Gyönyörűen csinálta.

Míg a régiben arról van szó, hogy a grafittis szép sima felületet talált, addig az új szöveg a simát úgy érti, hogy minden rendben. Hm.

2. bekezdés
A régi szöveg:
Hallotta a spray szisszenő hangját, és érzékelte a márvány hűvösét. Valahogy nyugtatóan hatottak rá. A szag a zsebében lapuló anyagra emlékeztette, és arra gondolt, nemsokára lebegni fog majd. De előbb ezt befejezi. Semmiképpen nem akarta félbehagyni.

Az új szöveg:
Hallotta, ahogy szisszenve szökik a levegő, és érezte, ahogy ürül a flakon. Ezek megnyugtatták. A szagtól eszébe jutott a zokni a zsebében, és arra gondolt, hogy jó lenne betépni. Majd utána, döntötte el. Most nem akarta abbahagyni. Addig nem, amíg egyetlen folyamatos mozdulattal be nem fejezte.

Wtf? A zoknitól akar betépni a csávó? Hát kinek a lábán volt ez a zokni? Charlie Sheenén? Ez ölég durva hibának tűnik.

3. bekezdés
A régi szöveg:
De hirtelen mégis megmerevedett a karja, mert egy közelgő autó motorhangjára lett figyelmes. Körülnézett, de csak a Hold ezüstösen tükröződő tompa fényét látta a tározó vizén, meg az egyetlen árva villanykörtét, amely a szivattyúház bejárata előtt pislákolt.

Az új szöveg:
Ám amikor egy motor zaja túlharsogta a festékszórót, mégis abbahagyta. Körülnézett, de a víztározó felszínén tükröződő ezüstös holdon és a gát közepén álló fészert megvilágító tompa izzón kívül más fényt nem látott.

Nagyjából azonos, kivéve, hogy a szivattyúház fészerré változott. Mondjuk a gáton egy szivattyúház inkább elképzelhető.

Hát nem tudom, én a 3. kötetre pályázom, mert az még nem jelent meg magyar fordításban, de lehet, hogy mégis nekiveselkedem inkább angolul.

Kapcsolódó könyvek: Michael Connelly: Fekete hang · Michael Connelly: Sötét visszhang

Michael Connelly: Fekete hang
Michael Connelly: Sötét visszhang

Kapcsolódó alkotók: Michael Connelly

5 hozzászólás