Az ​eladott álom 8 csillagozás

Japán mesék
Zlata Černá – Miroslav Novák: Az eladott álom Zlata Černá – Miroslav Novák: Az eladott álom

Ez a könyv a mesék világának tőlünk nagyon távol eső tájaira kalauzolja az olvasót. Megismertet egy más földrész népének élet- és gondolkodásmódjával, szokásaival, hétköznapjaival, vágyaival és álmaival, úgy, ahogyan azt csak a mesék képesek közvetíteni.
A japán mesék sokban különböznek a mi meséinktől. Hőseik is mások. Mennyire különbözik például Momotaro, a Barackfiú, a legnépszerűbb japán mese hőse a mi gyermekalakjainktól. Mások a japán démonok is, mint a nálunk garázdálkodó ördögök és sárkányok. Más világ ez, sejtelmes, olykor hátborzongató, de csodálatosan szép. Az európai mesék világával úgyszólván csak egyetlen rokon vonás köti össze, a mesék ősi elve, amely megkívánja, hogy a jó elnyerje jutalmát, a rossz pedig büntetését.

>!
Madách, Bratislava, 1979
188 oldal · Fordította: Zádor Margit · Illusztrálta: Jaroslav Šerých

Kedvencelte 3

Várólistára tette 10

Kívánságlistára tette 17

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

Himitsu P>!
Zlata Černá – Miroslav Novák: Az eladott álom

Míg tartott a könyv, minden este elolvastam 2-3 mesét. Elbűvölő válogatás volt! Ahogy az eddigi tapasztalataim mutatják, a japán gyermekekre már kiskorukban szeretik ráhozni a frászt.:-) Némelyik mese elég ijesztőnek tetszett még felnőtt fejjel is, aztán ha belegondolok, hogy mi lett volna, ha 7-8 évesen olvasom… hát nemigen aludtam volna nyugodtan egy darabig.:-))) Viszont mostani fejjel nagyon kellemesen borzongatóak voltak, tökéletesek az Obon-fesztivál idejére. Szerettem olvasni. Újabb darab Japánból, újabb színes öltés a szívemen!❤

Mandragoria>!
Zlata Černá – Miroslav Novák: Az eladott álom

A mesék nem csak gyerekeknek valók, néha kell a felnőttesebb fejemnek is kikapcsolódásként, vagy hogy egész egyszerűen elszakadjak a megszokottól. Ráadásul, japán mesék, így közel sem átlagosak, már régóta akartam valamit a regényeken kívül egyebet is olvasni erről a távol-keleti országról.
Mint minden mesében, ezekben is ott van egy halom szerencse, a jó és a becsületesség győzelme a gonosz bűbájosság és a szegénység felett, a rossz szomszédok bűnhődése, a kapzsiság következményei.
Szinte kivétel nélkül tele voltak varázslatos lényekkel – jamambákkal (boszorkányokkal), kísértetekkel, varázserővel bíró szerzetesekkel, beszélő és emberré alakuló állatokkal vagy furcsa, bűbájos tárgyakkal. Ezek számomra borzasztó kedvesek és aranyosak, túlságosan jók voltak, így nem igazán tetszett mind, olykor már sok volt a jóból. Pár olyan történet van, ami egy kissé szomorkásan ért véget, bár a tanulság úgyis levonható belőle (A fülemülés kanna – a kanna, amiről lejött a fülemüle, szörnyen rövid, nem is igazán mese szerintem, inkább anekdota; Mindennél fontosabb a közvetítő – szegény tücsök; Urasima – egyik világból elmenekült, míg a másikat otthagyta, így nem volt már hova visszatérnie; A fehér daru – más kapzsiságát mindig a jóravalók szenvedik el, ennek a végén egy kicsit meg is hatódtam).
Voltak viccesek is, olyanok, mint a paródiák, amikben a gonosz (már ha van, ugyanis nem mindegyikben van ellenség, néha a szereplők önmaguknak ellenségei) meglehetősen buta szerepben tűnik fel: A jamamba és a legény; Hogyan nyelt legyet Hanzaemon úr – légy, béka, sikló majd a végén egy egész vadász; A hálás róka – ez inkább aranyos, szegény kis rókába mennyi igyekezet szorult, de végül csak sikerül rendesen hálát adnia; A majmok Buddhája – a majmok nem túl okosak, és ez sok vicceset eredményez, persze itt is felbukkan a kapzsi szomszéd, aki elront mindent; Ha kellek, vigyél el – bosszantó, és közel sem félelmetes, de vicces kísértet-tárgyak; Hosszú Rojtos – hát nem is tudom, ebben a tárgyakról van szó, de igen fárasztó; A szélcsengettyű – ebben senki sem gonosz, talán az orvos, aki kölcsönkérte szerzetes barátjától a vidámságot hozó szélcsengettyűt, végül is mindenkire ráragad ez a vidámság.

Amik kifejezetten tetszettek:
– A róka és a borz vetélkedése: mindenfélére átalakuló állatok, egy kis csalás nem hiányozhat belőle.
– A macskapalota: mert macskák, egyébként ebben is van szomorúság és kapzsiság, de végül jóra fordul minden.
– Ha kellek, vigyél el: amikor az aranyak kísértenek, kicsit vicces, az ismeretlentől való félelem van a középpontban.
– Urasima: víz alatti világ, kicsit szomorkás, de sok minden benne van.
– A hálás róka
– A majmok Buddhája
– Az eladott álom: elég rövid a címadó mese, itt is a kapzsiság meg a becsületesség.
– A fehér daru
– Az alvégi meg a felvégi apóka: kapzsiság és becsületesség. De már-már túlzott becsületesség, ez is bővelkedik szomorúságban, szegény kiskutya!

Néhánytól eltekintve összességében mind tetszett, de mint fentebb említettem, túlságosan is meseszerűek – de hát, tudom, milyen legyen egy mese, ha nem meseszerű?
Szokatlan számomra az a tény, hogy ezt anno csehszlovákból fordították magyarra. Azt gondolná az ember, hogy érezni kellene valami döccenést, de nagyon dinamikus és szép ívelésű a történetvezetés, ahol kellett, a japán szavak megmaradtak és teljességgel érthető.
Ez egy nagyon hasznos válogatás a japán mesék világából, a legfontosabb témákat kiragadja, és az utószóból kiderül, hogy a legrégebbiek is köztük vannak, sőt, némelyeknek más nemzetbeli eredete is van. Egyértelműen jó olvasmányélmény volt!

Wish>!
Zlata Černá – Miroslav Novák: Az eladott álom

Érdekes, különös hangulatú mesék. Japánosak.
Sokszor szorongtam a meséket olvasva, mert nagyon idegen volt a világuk, nyomasztó a hangulatuk és nem mindegyik a megszokott „minden jó, ha vége jó” típusú. Ugyanakkor tetszett, mert többször is elolvastam.
Inkább nagyobb, tizenéves gyerekeknek ajánlom.

kaporszakall>!
Zlata Černá – Miroslav Novák: Az eladott álom

Minden irodalom kezdete a mese. Egy jó történet elmondása …

Épp ezért egyetlen életkorban sem kell szégyellni, ha valaki meséket olvas. Sokkal letisztultabb alkotások, mint a legtöbb bestseller. Interaktív alkotások: a hallgatóság továbbmondta és tovább köszörülte őket.

Ezekben a japán mesékben éppen az a pompás, hogy a történetek szereplői, eseményei a szokásos európai mesekincs motívumaitól annyira eltérők. Egyéni íz, humor, sajátos hangulat árad belőlük.

Ha olvassuk őket, jobban ráérzünk majd Akutagava Rjunoszuke, vagy Mori Ógai történeteire is.

Én nagyon szeretem őket, és jó szívvel ajánlom minden korosztálynak (talán az óvodásokat kivéve…)


Népszerű idézetek

Zigó_Attila>!

A lakoma után a terem sarkában zenekar helyezkedett el, s a legkülönbözőbb nagyságú, de kitűnően összehangolt tengeri kagylók tánczenébe kezdtek. A hercegnő jeladására a vendégek egymás után felálltak, meghajoltak, és az egész társaság előtt mindegyikük bemutatta táncát. A teknőcök lassú, ringó táncot jártak, az angolnák egész teste szinte vibrált a mozgékonyságtól, a tengeri rákok oldallépésekkel illegették magukat, de a legnagyobb sikerük a repülőhalaknak volt, amelyek a zene ütemére a magasba röppenve forogtak, miközben hosszú, bő ruhaujjuk valósággal örvénylett körülöttük.

Urasima


Hasonló könyvek címkék alapján

Hukaya Berta (szerk.): Bűbájosok versengése
Rakovszky Zsuzsa (szerk.): A megbabonázott puding
Bajzáth Mária (szerk.): A rabbi és az oroszlán
Eva Maria von Nerling – Olaf Hille: Legszebb karácsonyi mesekönyvem
Stephanie zu Guttenberg (szerk.): Mesepatika
Akantisz Viktor (szerk.): Japáni mesék
Gabriella Agrati – M. Letizia Magini (szerk.): Északi népmesék
Zsolt Péter (szerk.): Japán népmesék és mondák
Tibeti mesék
Zsolt Péter (szerk.): Japán népmesék