Tragédiák 14 csillagozás

William Shakespeare: Tragédiák William Shakespeare: Tragédiák William Shakespeare: Tragédiák William Shakespeare: Tragédiák William Shakespeare: Tragédiák William Shakespeare: Tragédiák William Shakespeare: Tragédiák William Shakespeare: Tragédiák

Ennek a könyvnek nincsen fülszövege.

Tartalomjegyzék

A következő kiadói sorozatokban jelent meg: Helikon klasszikusok · Shakespeare összes művei · William Shakespeare összes drámái · Shakespeare összes drámái · Shakespeare összes drámai művei

>!
Európa, Budapest, 1988
1286 oldal · keménytáblás · ISBN: 9630740613 · Fordította: Arany János, Kardos László, Mészöly Dezső, Petőfi Sándor, Szabó Lőrinc, Vajda Endre, Vas István, Vörösmarty Mihály
>!
Európa, Budapest, 1961
1332 oldal · keménytáblás · Fordította: Arany János, Kardos László, Mészöly Dezső, Vajda Endre, Vörösmarty Mihály

3 további kiadás


Kedvencelte 2

Most olvassa 3

Várólistára tette 3

Kívánságlistára tette 13


Kiemelt értékelések

Petrus601>!
William Shakespeare: Tragédiák

Sosem szerettem a régi régiesen írt könyveket, történeteket, valamiért nagyon zavar. Hogy akkor miért olvastam el ezt? 1. Shakespeare-t csak nem hagyunk ki. 2. Épp nem volt jobb dolgom.
A 10 történet közül nem ismertem sokat. Khm… na jó…kettőt. Külön, röviden:
1. Titus Andronicus
Ez nem volt rám valami nagy hatással. Mindenki megöl mindenkit, mindenki siránkozik de nem tesz semmit…ja de, gyilkol.

2. Rómeó és Júlia
Ezt már nem egyszer olvastam. Irodalom órán pedig sokat beszéltünk róla. Még érettségin is ezt húztam.:) Úgy látom akkoriban is téma volt egyébként az „elsőlátásrabeleszeretek” dolog.
A kedvencem ( e 10 közül) ez maradt/lett.

3. Julius Ceaser
Ez volt a 2. történet, amit ismertem, vagyis hallottam róla ezt-azt, de sajna ez sem lett a szívem csücske.

4. Hamlet, Dán királyfi
Az elejét nagyon, de nagyon untam, már ott tartottam, hogy félbehagyom, pedig ez nem igazán szokásom. És még milyen szerencse, hogy nem tettem, mert a végére csak megtetszett.:)

5. Othello, a velencei mór
Azt hiszem nekem jobban tetszenek az olyan történetek, amiben van szerelmi szál, még ha tragédia akkor is. A Rómeó és Júlia után ez a 2. számú kedvencem.

6. Lear király
Neeem, ezt nem! Kedvem lett volna átugorni pár részt, vagy esetleg az egészet. Értem én, hogy tragédia, de könyörgöm, kevesebb siránkozással és önsajnálattal is lehetne az.

7. Machbeth
Ez az a fajta történet, ami nem fog sokáig a fejemben maradni.
Bár a IV. felvonás elején tetszett a boszik szövege, kántálása. Tényleg, szinte láttam magam előtt a történetet.

8. Antonius és Kleopátra
Erre voltam a legkíváncsibb, alig vártam, hogy ehhez a részhez érjek a könyvben. Már az első felvonást is sokkal jobb, sokkal több kedvvel olvastam, mint a többit. Azokat a színeket pedig jobban kedveltem, ahol Kleopátra is jelen volt.

9. Coriolanus
„Machbeth effektus.”

10. Athéni Timon
Olyan érzésem volt, mintha már olvastam volna valahol, pedig nem tudok róla.:D De semleges maradt számomra.

2 hozzászólás

Népszerű idézetek

Petrus601>!

Szilaj gyönyört szilaj veszély kísér:
Ragyogva vész el, mint a tűz, s a lőpor
Szörnyethal, hogyha összecsókolózik.

156. oldal

Chöpp >!

Valóság sose
Ijeszt úgy, mint a képzelt borzadály:
Még csak kisért a gyilkosság, de már
Úgy rázza világomat, hogy erőmet
Elszívja a képzelet, s már csak az
Van, ami nincs.

Macbeth, 755.o.

Petrus601>!

Jöjjön, aminek kell,
A legszörnyűbb nap is csak lefut egyszer.

756. oldal (Európa-1988)

Chöpp >!

MÁSODIK BOSZORKÁNY
    Bal hüvelykem bizsereg,
    Gonosz lélek közeleg.

Macbeth, 800.o.

Chöpp >!

    Mint új ruha,
Olyan az új rang: csak a megszokás
Tapasztja a testhez.

756. oldal

Chöpp >!

    LADY MACDUFF Hova meneküljek?
Senkinek sem ártottam. Ó, de hát
A földön élek, ahol ártani
Sokszor dicséretes, jót tenni meg
Káros őrültség…

Macbeth, 809.o.

Chöpp >!

Piros már az én kezem is; de volna
A szívem fehér, szégyellném.

Macbeth, 771.o.

Chöpp >!

    KISFIÚ
Mondd, anyukám, apuka áruló volt?
    LADY MACDUFF
Az volt, fiam.
    KISFIÚ
És mondd, ki áruló?
    LADY MACDUFF
Az, aki megszegi az esküjét.
    KISFIÚ
S minden áruló megszegi?
    LADY MACDUFF
Aki így tesz, mind áruló, és felakasztják.
    KISFIÚ
És mindet felakasztják, aki így tesz?
    LADY MACDUFF
Fel azt, mind.
    KISFIÚ
És kik akasztják fel?
    LADY MACDUFF
Kik? A becsületes emberek.
    KISFIÚ
Akkor hát bolondok az esküszegők, hisz olyan sokan vannak, hogy megverhetnék és ők akaszthatnák fel a becsületes embereket.

Macbeth, 807-808.o.

Chöpp >!

Holnap és holnap és holnap: tipegve
Vánszorog létünk a kimért idő
Végső szótagjáig, s tegnapjaink
Csak bolondok utilámpása voltak
A por halálba. Húnyj ki, kurta láng!
Az élet csak egy tűnő árny, csak egy
Szegény ripacs, aki egy óra hosszat
Dúl-fúl, és elnémul: egy félkegyelmü
Meséje, zengő tombolás, de semmi
Értelme nincs.

Macbeth, 827.o.


Hasonló könyvek címkék alapján

Friedrich Schiller – Johann Wolfgang Goethe – Christopher Marlowe – Jacopone da Todi – Philip Massinger: Szentségtörők és mártírok
Thomas Kyd: Spanyol Tragédia
Percy Bysshe Shelley: A Cenci-ház
John Milton: A küzdő Sámson
Jánosházy György: Még regékben sincsen arra szó
Jánosházy György (szerk.): Írhatta volna Shakespeare
Hugo Viktor: Ruy Blas
Friedrich Hölderlin: Empedoklész halála
John Ford: VII. Henrik
Percy Bysshe Shelley: A megszabadított Prometheus