Királydrámák 15 csillagozás

William Shakespeare: Királydrámák William Shakespeare: Királydrámák William Shakespeare: Királydrámák William Shakespeare: Királydrámák William Shakespeare: Királydrámák William Shakespeare: Királydrámák William Shakespeare: Királydrámák William Shakespeare: Királydrámák

Ennek a könyvnek nincsen fülszövege.

Tartalomjegyzék

A következő kiadói sorozatokban jelent meg: Helikon klasszikusok Magyar Helikon · Shakespeare összes művei · William Shakespeare összes drámái · Shakespeare összes drámái · Shakespeare összes drámai művei

>!
Európa, Budapest, 1988
1252 oldal · keménytáblás · Fordította: Arany János, Németh László, Somlyó György, Vas István, Weöres Sándor
>!
Magyar Helikon, Budapest, 1972
944 oldal · keménytáblás · Fordította: Arany János, Németh László, Somlyó György, Vas István, Weöres Sándor

7 további kiadás


Most olvassa 5

Várólistára tette 6

Kívánságlistára tette 9


Kiemelt értékelések

juanito_b192 P>!
William Shakespeare: Királydrámák

Intrikák, cselszövések, árulások, megalkuvások, gyenge és erős jellemek, hősök, bukott személyek… azt hiszem, mást nem is kell mondanom, igazi, hamisítatlan Shakespeare, vastagon jár neki az 5 csillag.

Kek P>!
William Shakespeare: Királydrámák

Diákkori kedvenceim egyike Shakespeare összes drámái I-IV.
8-os ballagásomra ezt kértem, mivel akkor adták ki szép kék kötetekben, s nem tudtam kihagyni, hogy ne kérjem… Meglepetésemre a kívánságom teljesült is. Addigra persze már a legtöbbet olvastam. Fogalmam sincs már, hogy miért élveztem annyira 7-8-ban, de élveztem. Ez tény.

chamichaze>!
William Shakespeare: Királydrámák

„Megesküszöm, jobb koldusnak születni
S szeretteink között békében élni.
Mint csillogó gondok közt, híresen,
Vonszolni arany bánatot.”
VIII.Henrik – Lady Anna szövege.
Jó volt így egyben, szépen sorban elolvasni a király drámákat. Felért egy történelem leckével, bár sokszor nehéz volt követni, hogy ki kivel van. A tanulság, hogy tényleg nem volt egy élet biztosítás akkoriban a királyi családba, vagy udvarba tartozni. A János király jó bevezetés, nekem igazi középkori hangulata volt. A fordítása is regiesebb szövegű, mivel a színpadon nálunk nem nagyon vették elő. Az alkudozás Angiers kapujában kicsit vicces is volt, de aztán Arthur herceg sorsa engem kiütött. Egy jegyzet szerint ez a valóságban jóval korábban történt, de nem csoda, hogy itt ebben a drámában helyet kapott. A II. Richárd szorosan összefügg a IV Henrikkel, azt mutatja be, miként lesz, szinte véletlenül, Bolingbroke-ból IV Henrik. Szóval van itt egy hullámvonal, hogy a II Richárd inkább Bolingbroke története, a IV Henrik két része meg inkább V Henrik fejlődés története. Na az V Henrik tényleg V Henrik ről szól, de azt a drámát sosem fogom megkedvelni. Nem tudom túl tenni magam azon, ahogy V Henrik elbánik Falstaffal :-)
A nagy meglepetés most a VI.Henrik három része volt, ettől tartottam a legjobban, de mégis könnyen csúszott és egészen más volt így olvasni a III.Richárdot, folyamatában.
Ebben a tetralógiaban Margit személye fogott meg. Hatalmas ívet jár be a sorsa, a fiatal, vonzó királynéból harcos királyné, majd mindent elvesztett öreg pária, akinek átkai kísérik végig a III.Richárdot. És az is érdekes volt, hogy Jeanne d'Arc itt nem az ártatlan szűz képében tűnik föl.
Ezen kívül, az összes királydrámát tekintve, Falstaff, a Talbotok és persze III.Richárd, voltak az emlékezetes szereplők.
A VIII.Henrik tetszett a legkevésbé, olyan, mint egy agyon filterezett fotó, Richárd féktelen öldöklése és cselszövései után, sótlan lezárás.
Ezt biztos nem fogom újra olvasni, de a többit simán előveszem még, ha úgy adódik.

Honey_Fly P>!
William Shakespeare: Királydrámák

A drámák jó részénél a szereplők neveit mai közszereplők nevére behelyettesítve remek aktuális korrajzot kapnánk.


Hasonló könyvek címkék alapján

Szentségtörők és mártírok
Percy Bysshe Shelley: A megszabadított Prometheus
Percy Bysshe Shelley: A Cenci-ház
Edmond Rostand: Cyrano de Bergerac
Oscar Wilde: Bunbury
A világirodalom legszebb drámái I-II.
John Milton: A küzdő Sámson
Edmond Rostand: A sasfiók
Jánosházy György: Még regékben sincsen arra szó
Hugo Viktor: Ruy Blas