Cymbeline 34 csillagozás

William Shakespeare: Cymbeline

Ennek a könyvnek nincsen fülszövege.

Eredeti megjelenés éve: 1623

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Shakespeare drámák BBC borítóval Európa

>!
Európa, Budapest, 1984
198 oldal · puhatáblás · ISBN: 963073656X · Fordította: Lator László

Enciklopédia 2


Kedvencelte 2

Most olvassa 1

Várólistára tette 17

Kívánságlistára tette 2


Kiemelt értékelések

Sadie >!
William Shakespeare: Cymbeline

Az egyik kedvenc drámámmá vált, azt hiszem! Ez volt talán az eddigi legizgalmasabb és legösszetettebb történet Shakespeare-től, amit olvastam. Bár már a szereplőlistánál tudtam, mi lesz ennek a vége, a történet haladása során elképzelni sem tudtam, hogyan oldja meg ezt az író.

WolfEinstein>!
William Shakespeare: Cymbeline

Hát ez nagyon jó volt! Igazán izgalmas, fordulatos. Remekül van felépítve a félreértések, félreismerések bonyolult, komplikált rendszere, hatásos, ahogy mindenkiről kiderül, hogy kicsoda és milyen szerepe van a történetben. A cselekmény felépítése pazar, a dramaturgia Shakespeare-hez méltó (értsd: megy a kavarás). A szereplők párját ritkítóan árnyaltak. Hatásos szövegekkel van tele, jók a monológok, jók a párbeszédek, és egy pillanatra sem válik unalmassá. Kellemes ritmusa van, nem húzza el túlságosan a jeleneteket, de nem is darabolja fel apró színekre. Méltatlanul mellőzött remekműve Shakespeare-nek!

miss_eszti>!
William Shakespeare: Cymbeline

Nem volt rossz mű, de azért nem is izgultam halálra magam. Cymbeline érdekes figura, akinek az elején nincs egy saját gondolata sem, de a végére egészen kikupálódott. A történet egyébként egész kiszámítható, de azért szurkoltam a szerelmeseknek. Posthumus látomása meg a jóslásdi nekem nem hiányzott, igazából nem sokat tett hozzá szerintem (a könyvbeli jóslatot is azonnal meg lehetett fejteni, csak Posthumusnak nem ment). Azért azt megnézném, hogy a sasmadáron repkedő Jupitert hogyan oldották meg egy Shakespeare korabeli színházban.

macs>!
William Shakespeare: Cymbeline

Ha egy szabóhoz hasonlítanám Shakespeare-t, ahogy szabókról ebben a darabban is sok szó esik, de csak képletesen, mert maguk nem szerepelnek, akkor azt mondanám, hogy ő egy párját ritkító mesterember, a színház ilyen-olyan intézményére a legfinomabb kelmékből készíti termetére legpompásabban illő költeményeit, ami megnemesíti hordozóját-nézőjét egyaránt. Néha a mesterember azonban kifogy a nemes cérnából-fonalból, s pompás kelme nem lévén, műhelyébe bemenve összeszedve előző alkotásainak hulladékait, összeférceli azokat. Na, ilyen a Cymbeline.

Gabriella_Balkó >!
William Shakespeare: Cymbeline

Hát valahogy ez is csak közepes olvasmányra sikerült. Egy egyszerű színmű, a csodás fordulatokat nem érzékeltem szórakoztatónak. Maximum amikor Clotent gúnyolta a második főúr. Valószínűleg rossz időpontban olvashattam, mert A vihar és a Pericles is hasonló elemekből épül fel, és mondjuk az utóbbi jobban tetszett. Nem tartozik Shakespeare erős művei közé.
A történet: spoiler

>!
Európa, Budapest, 1984
198 oldal · puhatáblás · ISBN: 963073656X · Fordította: Lator László

Népszerű idézetek

Sli P>!

BELARIUS
    Kis bajt a nagy meggyógyít.

119. oldal, Negyedik felvonás - 2. szín (Európa, 1984)

Kapcsolódó szócikkek: baj
Sadie >!

CLOTEN
Egy idegen jött, s én nem tudok róla!
MÁSODIK FŐÚR (félre)
Nem csoda, hisz azt se vetted észre, mikor az eszed elment.

II. felvonás, 1. szín

Fatma>!

IMOGEN
Valamit tudhatsz rólam vagy rám vonatkozót.
S mivel gyötrőbb a rosszat sejteni,
Mint tudni, mert a biztos bajra nincs
Orvosság, vagy ha jókor kitudódik,
Maga kínál gyógyszert, fedd fel, mi az,
Mit mondasz is, nem is.

I. felvonás 6.szín

Beja>!

1. NEMES.
Nincs itt, csak ránczolt homlok: úgy a vérünk
Se jár korunkkal, mint a hogy királyunk
Kedvétől udvaronczink arcza függ.

(első mondat)

macs>!

Ez álom még, vagy egy őrült zilált
Zöldsége – ez vagy az, vagy semmi sem.
Értelmetlen beszéd, vagy oly beszéd,
Mit nem bogoz ki ész. De bármi is:
Éltem folyása épp ilyen. Megőrzöm
Az egyezés kedvéért.

Ötödik felvonás, 4. szín

Fatma>!

GUIDERIUS
A bölcset tisztelem s félem. De a
Bolondot nevetem csak.

IV.felvonás, 2.szín

Meli23>!

ELSŐ FŐÚR
Nem hallottál arról az idegenről, aki ma este érkezett az udvarba?
CLOTEN
Egy idegen jött, s én nem tudok róla!
MÁSODIK FŐÚR ( félre)
Nem csoda, hiszen azt se vetted észre, mikor az eszed elment.

46. oldal, Második felvonás, 1.szín

Sli P>!

IMOGEN
     (Megöleli Posthumust)
POSTHUMUS
    Csüggj itt, lelkem, gyümölcsként, míg a fa
    El nem pusztul.

162. oldal, Ötödik felvonás - 5. szín (Európa, 1984)

Kapcsolódó szócikkek: ölelés
Meli23>!

Jó sors törött hajót is révbe hajt.

128. oldal, Negyedik felvonás, 3. szín


Hasonló könyvek címkék alapján

John Galsworthy: Tűz és víz
Jánosházy György (szerk.): Írhatta volna Shakespeare
J. K. Rowling – John Tiffany – Jack Thorne: Harry Potter és az elátkozott gyermek
Arthur Cotterell: Képes mitológiai enciklopédia
Sioned Davies (szerk.): Mabinogion
Enid Blyton: Kaland a kincses szigeten
Richard Llewellyn: Hová lettél, drága völgyünk? I-II.
Forgách András: Vitellius
Lucius Annaeus Seneca: Seneca drámái
Lucius Annaeus Seneca: Seneca tragédiái