A ​Midsummer Night's Dream 41 csillagozás

William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream

A young woman flees Athens with her lover, only to be pursued by her would-be husband and by her best friend. Unwittingly, all four find themselves in an enchanted forest where fairies and sprites soon take an interest in human affairs, dispensing magical love potions and casting mischievous spells. In this dazzling comedy, confusion ends in harmony, as love is transformed, misplaced, and – ultimately – restored.

Eredeti megjelenés éve: 1600

A következő kiadói sorozatokban jelent meg: Macmillan Collector's Library, Penguin Popular Classics

>!
Pan Macmillan, London, 2016
152 oldal · keménytáblás · ISBN: 9781909621879
>!
Penguin, London, 2016
144 oldal · ISBN: 9780143128588
>!
Raabe Klett, 2016
64 oldal · puhatáblás · ISBN: 9788853615909 · Illusztrálta: Tieni Daniela

7 további kiadás


Kedvencelte 7

Most olvassa 2

Várólistára tette 3


Kiemelt értékelések

>!
AniTiger MP
William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream

Felváltva olvastam pár oldalanként az angolt és a magyart, de csupán a történet ugyanaz, az elbeszélés egészen más. William Shakespeare és Arany János nem egy súlycsoport… Az eredeti gyönyörű, dallamos, érdekes és szépen megfogalmazott! A magyar pedig… meh… Volt, hogy a magyar szöveg jobban tetszett, de együtt a kettő volt az igazi.

Igazából rémesen kevés dolog történik benne, de nagyon jópofa a történet! Puck bénázik, Oberon kijavít, összeállnak és átverik Titániát, aki beleszeret egy szamárrá bűnölt emberbe.

Kedvenc szereplők: Puck és Oberon.

Az angol nyelvű érthetősége számomra:
Elég nehezen érthető volt a rengeteg „thee”, „thou”, „thy” és hasonlók miatt! A Penguin kiadás végén van kb. 40 oldalnyi Commentary rész, ami tulajdonképpen magyarázza a szavakat is, de az egészen egyszerűtől is (stay ~ wait for) a tényleg magyarázatra szorulóig (Ninny's tomb ~ itt lényegében a hülyék sírja, mert ninny ~ fool). Engemet inkább az élő angolból eltűnt, kiöregedett szavak zavartak olvasás közben, a kommentárok inkább érdekesek voltak számomra.

http://hagyjatokolvasok.blogspot.hu/2015/04/william-sha…

>!
Penguin, New York, 1967
142 oldal · puhatáblás · ISBN: 9780140707021
>!
Izolda +SP
William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream

Érdemes venni hozzá egy angol kritikai kiadást, ami sok mindent érthetőbbé tesz. Úgy már jó volt. :)

2 hozzászólás
>!
Ri_ver
William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream

Sokan mondják, hogy a drámákat jobb színpadon látni, amivel egyet kell, hogy értsek, de azért élvezni lehet olvasás közben is. Már több mint egy éve, hogy szerencsém volt látni a darabot, és tény, hogy így sokkal jobban tetszett az olvasása is, ezzel persze nem veszít egy cseppet sem az értékéből.
A történet maga remek, sokat lehet nevetni rajta, a szereplők közül főként Puck-ot és Oberont imádtam. Amit az a kettő leművel az utánozhatatlan :D Lényegében bohóckodás az egész darab, egy-két helyen elhintett komolyabb mondanivalóval.

>!
Papusz SP
William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream

Oké, ezzel az olvasással most csaltam kicsit, mert igazából csak félig olvastam el, és beszámítottam a színházi előadást. Azért kezdtem el, hogy lássam, mennyit értek a shakespeare-i angolból, és azt kell mondjam, nem is olyan nehéz, mint gondoltam (vagy csak zseni vagyok). A darab maga persze remek, színpadon pedig kimondottan zseniális.

>!
agivagyok
William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream

Eddig talán a kedvenc művem WS-től, de még mindig nem vagyok oda érte, sajnos, bármennyire is próbálkozom. A drámái elejét mindig imádom, majd hirtelen olyan unalmassá válik, hogy csak szenvedek vele.. ezzel szerencsém volt.

>!
chibizso
William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream

Angolul is tetszett, sőt jobban, mint magyarul. Az angol nyelven keresztül éreztem valami kis meseszerűséget a komikum mellett, és ez jól esett. Ajánlom másnak is ezt a drámát, Shakespeare itt nem olyan bonyolult, bár meg kell vele küzdeni, de megéri, tényleg.

>!
KatieV
William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream

Shakespeare egyik legjobb komédiája. Annak ellenére, hogy színpadon az igazi, könyvben is nagyon szeretem, főleg a tündéreket, Puckot különösen.


Népszerű idézetek

>!
AniTiger MP

PUCK
Yet but three? Come one more,
Two of both kinds make up four.
Here she comes, curst and sad.
Cupid is a knavish lad
Thus to make poor females mad.

Act III, Scene 2 - 440

>!
macs

If we shadows have offended,
Think but this, and all is mended,
That you have but slumber’d here
While these visions did appear.
And this weak and idle theme,
No more yielding but a dream,
Gentles, do not reprehend:
if you pardon, we will mend:
And, as I am an honest Puck,
If we have unearned luck
Now to ‘scape the serpent’s tongue,
We will make amends ere long;
Else the Puck a liar call;
So, good night unto you all.
Give me your hands, if we be friends,
And Robin shall restore amends.

Act 5 Scene 1 -Puck

>!
AniTiger MP

HERMIA
If then true lovers have been ever crossed
It stands as an edict in destiny.
Then let us teach our trial patience,
Because it is a customary cross,
As due to love as thoughts, and dreams, and sighs,
Whishes, and tears – poor fancy's followers.

Act I, Scene 1 - 150

>!
Ri_ver

You do advance your cunning more and more,
When truth kills truth, O devilish-holy fray!
These vow's are Hermia's. Will you give her o'er?
Weigh oath with oath, and you will nothing weigh.
Your vows to her and me (put in two scales)
Will ever weigh, and both as light as tales.

>!
PandaSára 

By all the vows that ever men have broke
(In number more than ever women spoke)

Act 1, Scene 1

>!
macs

Hermia: Methinks I see these things with parted eye,
When everything seems double

Act 4 scene 1

>!
macs

The lunatic, the lover and the poet
Are of imagination all compact:
One sees more devils than vast hell can hold,
That is, the madman: the lover, all as frantic,
Sees Helen's beauty in a brow of Egypt:
The poet's eye, in fine frenzy rolling,
Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven;
And as imagination bodies forth
The forms of things unknown, the poet's pen
Turns them to shapes and gives to airy nothing
A local habitation and a name.

Act 5 Scene 1 -Theseus

>!
AniTiger MP

OBERON
What hast thou done? Thou hast mistaken quite,
And laid the love juice on some true love's sight.
Of thy misprision must perforce ensue
Some true love turned and not a false turned true.

Act III, Scene 2 - 90

>!
AniTiger MP

DEMETRIUS
Well roared, Lion!

THESEUS
Well run, Thisbe!

HIPPOLYTA
Well shone, Moon! Truly, the moon shines with a good grace.

Act V, Scene 1 - 260

>!
macs

Philomel with melody
Sing in our sweet lullaby
Lulla, lulla, lullaby
Lulla, lulla, lullaby
Never harm,
Nor spell nor charm
come our lovely lady nigh
so good night with lullaby

Act 2 Scene 2


Hasonló könyvek címkék alapján

Oscar Wilde: An Ideal Husband
Christopher Marlowe: The Plays
Kenneth Branagh: Hamlet by William Shakespeare
Irving Ribner- James H. Lake: Christopher Marlowe's Doctor Faustus
Sarah Brown – Robert Lublin – Lynsey McCulloch (szerk.): Reinventing the Renaissance
Oscar Wilde: The Importance of Being Earnest (Oxford Bookworms)
Marie Jones: Stones in His Pockets
Anna Milbourne: The Usborne Complete Shakespeare
Aristophanes: Lysistrata
Alain-René Lesage: Turcaret (angol)