Majakovszkij ​versei 9 csillagozás

Vlagyimir Majakovszkij: Majakovszkij versei Vlagyimir Majakovszkij: Majakovszkij versei

    A ​huszadik század irodalmának egyik legtalányosabb kérdése: Vlagyimir Majakovszkij. Tulajdonképpen kevesen ismerik őt igazán, s hírnevéhez képest kevesen értik, szeretik, világirodalmi helyzete mégis megingathatatlan, s költészete most, több mint negyven évvel halála után is eleven hatóerő.
    Mi hát a titka ennek a költőnek? Úgy is fogalmazhatnánk, mi a titka ennek az embernek, hiszen az a fajta halhatatlanság, melybe a költői élet legendája, tragédiája is beleolvad, nem magyarázható kizárólag irodalmi motivációkkal. Majakovszkijnak valóságos történelmi utóélet jutott osztályrészül, nevét — Puskinhoz, Byronhoz, Petőfiéhez hasonlóan — azok is emlegetik, akik versei közül csak igen keveset ismernek. Ez a költő egész életével, egész magatartásával hat, s hatása természetesen messze túlterjed a szűkebben vett irodalomértők körén. A majakovszkiji líra teljes emberi képletet, teljes emberi modellt kínál felfedezésre, miközben egész lényünket mozgósítja, személyiségünknek… (tovább)

Tartalomjegyzék

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Lyra Mundi Európa

>!
Európa, Budapest, 1976
264 oldal · keménytáblás · ISBN: 9630705699
>!
Európa, Budapest, 1973
262 oldal · keménytáblás · Fordította: Weöres Sándor, Devecseri Gábor, Eörsi István, Tamkó Sirató Károly

Kedvencelte 1

Most olvassa 1

Várólistára tette 5

Kívánságlistára tette 4


Kiemelt értékelések

anesz P>!
Vlagyimir Majakovszkij: Majakovszkij versei

borító: 4
tartalom. 4
stílus: 4
líraiság: 3
élmény: 3
mondanivaló: 3

Volt némi előfeltevésem a költőről, hogy ő a kommunizmus egyik üdvöskéje volt. Így is van: a költeményei nagyrészt a szocializmust dicsőítik és a nyugatot gúnyolják. Ebből a szempontból volt némi igaza a nyugati nagyvárosokról szóló verseiben. A legjobban a talpnyalásról és a protekcióról szóló művei tetszettek. Ezek még a mai világban is megállják a helyüket. Nekem túl sok volt az ideológia, a szókimondó propaganda. A versek formátumában az újítás is megjelenik, szinte mintha képversek lennének, szerintem ezzel is a hagyományok ellen lázadt.
Összességében nem lett a szívem csücske.

Kisördög>!
Vlagyimir Majakovszkij: Majakovszkij versei

Nem szeretem túlzottan a verseket, de ebben a kötetben azért akadt kedvemre való. A legtöbb a forradalomhoz, hitvalláshoz kapcsolódik, amelyet ennyi idő és távolság távollétében nehéz átérezni…
Ami nagyon zavaró volt, hogy a legtöbb versnek nem volt ríme, ritmusa…ez lehet, hogy a magyar fordítás hibája, de ennek hiányában sok helyen csak odavetett mondatok voltak :(


Népszerű idézetek

ParadoxH>!

Az ember-moslékban talán
arcom új színt nem jelentett –
nem bánkódom emiatt.
De
talán
ezerszer szebb
vagyok, mint bármelyik fiad!

Nadrágba bújt felhő

pelz>!

Örömet csurgass testből testbe.
Ez az éj örök-emlékű legyen.
Ma fuvolán játszok nektek.
A saját gerincemen.

Hátgerincfuvola; Előhang

pelz>!

Harangnyakú hattyúk,
rohadjatok el a villanydrótok hurkain!

Utcáról utcára

pelz>!

Gondolataitokat,
melyek úgy ábrándoznak lágy agyatokban,
mint elhízott lakáj zsírfoltos heverőn,
szívem véres rongyával fölkavarom,
csömörig gúnyolom marón és merőn.

Nadrágba bújt felhő; Előhang

pelz>!

Bosszantani mer?
„Őrültségének drágakövei
nem érnek annyit, mint a koldus-kopekok.”
Ne feledje el,
hogy elpusztult Pompeji,
mikor felbosszantották a Vezúvot!

Nadrágba bújt felhő; 1

pelz>!

Soha
semmit ezentúl nem olvasok.
Könyvek?
Nem mindegy, ki mit ír?

Nadrágba bújt felhő; 2

pelz>!

Add, hogy aki
az örömben megpenészedett,
azt a gyors halál elseperje,
add, hogy felnőjön a gyerek,
a fiú atya legyen,
a lány essen teherbe.

Nadrágba bújt felhő; 3

pelz>!

Testedet
úgy őrzöm majd, úgy szeretem,
mint háborúban megcsonkított,
örömtelen,
senkinek-se-kellő
katona
őrzi egyetlen lábát

Nadrágba bújt felhő; 4

BacchanteBlues>!

Testedet
úgy őrzöm majd, úgy szeretem,
mint háborúban megcsonkított,
senkinek-sem-kellő
katona
őrzi egyetlen lábát.

Nadrágba bújt felhő


Hasonló könyvek címkék alapján

Lakits Pál (szerk.): Századvég és avantgarde
Dévald László (szerk.): Lenin él
Komlós Aladár (szerk.): Külföldi versek könyve
Képes Géza (szerk.): A szabadság magvetői
Alekszej Szurkov – Nyikolaj Tyihonov: Alekszej Szurkov / Nyikolaj Tyihonov
Rab Zsuzsa (szerk.): Ma mondd!
Kormos István (szerk.): Szerelmes arany kalendárium
Jovánovics Miklós (szerk.): Szovjet költők antológiája
Rónay György (szerk.): Égövek, ábrák, csillagok
Gábor Andor (szerk.): Mirèio / Roland-ének és kisebb műfordítások I-II.