Pale ​Fire 4 csillagozás

Vladimir Nabokov: Pale Fire Vladimir Nabokov: Pale Fire Vladimir Nabokov: Pale Fire Vladimir Nabokov: Pale Fire

In Pale Fire Nabokov offers a cornucopia of deceptive pleasures: a 999-line poem by the reclusive genius John Shade; an adoring foreword and commentary by Shade's self-styled Boswell, Dr. Charles Kinbote; a darkly comic novel of suspense, literary idolatry and one-upmanship, and political intrigue.

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Penguin Modern Classics Penguin angol

>!
Penguin, London, 2012
364 oldal · ASIN: B008LUVM6M
>!
Everyman's Library, New York, USA, 1992
336 oldal · ISBN: 0679410775
>!
Vintage, London, 1989
320 oldal · puhatáblás · ISBN: 9780679723424

Enciklopédia 2

Szereplők népszerűség szerint

Odin


Kedvencelte 2

Várólistára tette 3

Kívánságlistára tette 5


Kiemelt értékelések

Timár_Krisztina I>!
Vladimir Nabokov: Pale Fire

Áldom az Úristent, hogy elkezdett kimenni a divatból a „mire gondolt a költő?” Mert ettől a kérdéstől pillanatok alatt el lehet jutni odáig, hogy „egy műnek egyetlen értelmezése van: az, ahogyan a szerző elgondolta”, és aki ezt mondja, az arról is meg szokott győződve lenni, hogy ő valamilyen kizárólagos igazság birtokában van. Nem mondom, hogy a műértelmezésen kívül feltétlenül más igazságok kizárólagos birtokosának is tekinti magát – de, mit mondjak, láttam már olyat is. Nem egyet. És az veszélyes. A műértelmezés tudományának megtanulása nem luxus, hanem azt tanulja meg általa az ember, hogy nemcsak az ő igazsága létezik a világon.

Na, kedveseim, hát pontosan erről szól ez a regény.

Részletes értékelés a blogon:
https://gyujtogeto-alkoto.blog.hu/2020/11/28/enram_gond…

>!
Penguin, London, 2012
364 oldal · ASIN: B008LUVM6M
24 hozzászólás

Népszerű idézetek

Arianrhod P>!

For as we know from dreams it is so hard
To speak to our dear dead! They disregard
Our apprehension, queaziness and shame—
The awful sense that they’re not quite the same.

Arianrhod P>!

Jakob Gradus called himself variously Jack Degree or Jacques de Grey, or James de Gray, and also appears in police records as Ravus, Ravenstone, and d’Argus. Having a morbid affection for the ruddy Russia of the Soviet era, he contended that the real origin of his name should be sought in the Russian word for grape, vinograd, to which a Latin suffix had adhered, making it Vinogradus.

1 hozzászólás
Arianrhod P>!

I feel pretty sure that my friend was trying to incorporate here something he and Mrs. Shade had heard me quote in my lighter-hearted moments, namely a charming quatrain from our Zemblan counterpart of the Elder Edda, in an anonymous English translation (Kirby’s?):

The wise at nightfall praise the day,
The wife when she has passed away,
The ice when it is crossed, the bride
When tumbled, and the horse when tried.

1 hozzászólás
Arianrhod P>!

It would seem that at one time young Gradus studied pharmacology in Zurich, and at another, traveled to misty vineyards as an itinerant wine taster.

1 hozzászólás
Arianrhod P>!

…and a week before Shade’s death, a certain ferocious lady at whose club I had refused to speak on the subject of “The Hally Vally” (as she put it, confusing Odin’s Hall with the title of a Finnish epic), said to me in the middle of a grocery store, “You are a remarkably disagreeable person. I fail to see how John and Sybil can stand you,” and, exasperated by my polite smile, she added: “What’s more, you are insane.”

Kapcsolódó szócikkek: Odin
pporakoo>!

I was the shadow of the waxwing slain
By the false azure in the windowpane;
I was the smudge of ashen fluff – and I
Lived on, flew on, in the reflected sky.

Arianrhod P>!

Space is a swarming in the eyes; and time,
A singing in the ears.

Arianrhod P>!

Out of his lakeside shack
A watchman, Father Time, all gray and bent,
Emerged with his uneasy dog and went
Along the reedy bank. He came too late.


Hasonló könyvek címkék alapján

Virginia Woolf: Orlando (angol)
Kurt Vonnegut: Az ötös számú vágóhíd / Slaughterhouse-Five
Thomas Pynchon: The Crying of Lot 49
E. L. Doctorow: Ragtime (angol)
James Joyce: Ulysses (angol)
William Faulkner: Go Down, Moses
Ralph Ellison: Invisible Man
John Barth: The End of the Road
J. D. Salinger: Franny and Zooey
Mario Puzo: The Godfather