Lolita ​(angol) 25 csillagozás

Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol) Vladimir Nabokov: Lolita (angol)

In ​1954 Vladimir Nabokov asked one American publisher to consider „a firebomb that I have just finished putting together.” The explosive device: Lolita, his morality play about a middle-aged European's obsession with a 12-year-old American girl. Two years later, the New York Times called it „great art.” Other reviewers staked a higher moral ground (the editor of the London Sunday Express declaring it „the filthiest book I've ever read"). Since then, the sinuous novel has never ceased to astound. Even Nabokov was astonished by its place in the popular imagination. One biographer writes that "he was quite shocked when a little girl of eight or nine came to his door for candy on Halloween, dressed up by her parents as Lolita.” And when it came time to casting the film, Nabokov declared, „Let them find a dwarfess!”

The character Lolita's power now exists almost separately from the endlessly inventive novel. If only it were read as often as it is alluded to. Alfred Appel Jr.,… (tovább)

Eredeti megjelenés éve: 1955

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Penguin Essentials

>!
Penguin, London, 2012
466 oldal · keménytáblás · ISBN: 9780141197012
>!
Penguin, London, 2011
352 oldal · puhatáblás · ISBN: 9780241951644
>!
Penguin, London, 2011
362 oldal · puhatáblás · ISBN: 9780241953242

18 további kiadás


Kedvencelte 4

Várólistára tette 16

Kívánságlistára tette 8


Kiemelt értékelések

>!
Juci P
Vladimir Nabokov: Lolita (angol)

Na végre bepótoltam: http://amigalszanak.blogspot.com/2010/04/vladimir-nabok…
Az van, hogy nekem tetszett. A téma miatt nem több, mint négy csillag, de a stílus ötös. Nem véletlen, hogy a Szellemírók londoni jelenetében azt mondja a könyvkiadó a négernek (mármint a szellemírónak, értitek, na), hogy véletlenül se olvasson Nabokovot, amíg be nem fejezi a kéziratot, mert mellette mindenki tuskónak érzi magát. (Kikeresné nekem valaki a pontos mondatot a magyar fordításból?)

13 hozzászólás
>!
Tilla
Vladimir Nabokov: Lolita (angol)

Nagyon régen olvastam utoljára ezt a könyvet, el is felejtettem, hogy legalább egy-két évente újraolvasandó.
Olyan szépen ír Nabokov! Mélyre merítenek a szavak, oda, ahol puha meleg van és nagy csend. Aztán onnan a mélyből alig tudom a felszínre kapálózni magam, mindahányszor eszembe jut, hogy e szép gondolatokat egy kicsi lány váltotta ki. Hetvenhétszer kell a bőrömből kibújnom, míg olvasom. Pedig a Lolitát olvasni nagyon is érdemes. Azt hiszem, hogy erről a témáról csakis így szabad írni, ahogy Nabokov teszi, másként el sem tudnám képzelni.
Hangoskönyvben hallgattam. Jeremy Irons olvasta fel, akiről a film óta tudom, hogy Humbert Humbert szerepéhez nem lehetne nála tökéletesebbet találni. Maradandó élmény volt.

>!
chibizso
Vladimir Nabokov: Lolita (angol)

A hírhedt Lolita. Két okból került most előre az olvasási listámon: a, Egyik egyetemi szemináriumon prezentációt tartottam Vladimir Nabokov életéről és így természetesen szóba került órán Lolita is. Pontosan már nem emlékszem, hogy miként is, de az órát tartó tanár mondta, hogy a regény többről szól, mint a pedofília. b, Kiválasztottam a Je suis snob kihívásnál a következő szemponthoz: 11) egy könyv, aminek a témája nem egyezik vagy kimondottan ellenkezik az elveiddel, pl. vallás, összeesküvés-elmélet, természetgyógyászat, politika, az átlagostól eltérő szexualitás stb. A pedofília eléggé átlagostól eltérő szexualitás és nagyon nem egyezik az elveimmel…

A regény olvasása közben sok véleményt is elolvastam és rengeteg különböző értelmezés csak abban erősített meg, hogy Nabokov nagyon jól ismeri az emberi kapcsolatokat, de leginkább magukat az embereket. Mi is van a Lolitában? Van egy önmagából örökké küzdő ember, akin végül mindig felülkerekedik saját démoni énje. Egy szeretetre éhes művész, akit őrültbe kergetnek saját képzelgései és fojtogató féltékenysége, de képtelen tisztán látni önzőségétől – csak nagyon későn tisztul ki a tekintete.
Aztán itt egy saját szexualitásának teljes tudatában lévő lány, aki mélyen úgy érzi, igazán senki se szereti és sehová sem tartozik, nem találja helyét a világban. A kettejük megismerkedéséből, majd viszonyából pedig a lelki bántalmazó párkapcsolat tökéletes példája bontakozik ki: felhőtlen boldogsággal indul, majd emberi játszmákba csap át. Egyik fél saját ideáiért és szenvedélyért küzd, a másik egy jobb élet reményében.

Nabokov könyve nem a pedolífiáról, és nem is egy felnőtt férfi és egy gyermeklány szerelméről szól, hanem sokkal inkább rólunk és kapcsolatainkról. Igaz, elveimmel teljesen összeegyezhetetlen a pedofília, de mégis sokszor ebben a furcsa kapcsolatban ráismertem saját, normális kapcsolatainkban is használt módszerekre és érzelmekre. Ennek az ilyen szintű ábrázolása rémít meg igazán ebben a regényben – de valahol ez a zsenialitása is.


Pár szó a nyelvezetéről: Nabokov gyönyörűen ír, de végig az volt az érzésem, hogy direkt kikereste a legritkább angol szavakat a szótárból. Ja, és szeretném tudni, milyen szótárból, mert jó pár szó az enyémben nem volt bent. :D Csak hogy bátorítsak másokat is az angol változatra, 50 oldal után bele lehet azért szokni ebbe a nyelvezetbe, később csak a leírásoknál akadnak még túl választékos kifejezések. De a történet cselekményét és mondanivalóját komolyabban nem befolyásolja. :)

>!
Véda MP
Vladimir Nabokov: Lolita (angol)

Nem is tudom, mert eléggé felkavaró és nehéz ilyenkor értelmes és tárgyilagos gondolatokat közölni…brrrrr…
Egyébként tetszett. Kicsit úgy érzem, Nabokov egy igen bátor ember, aki egy szép könyvet írt egy különösen visszataszító és szörnyű témáról.

>!
AnneTheCat
Vladimir Nabokov: Lolita (angol)

Nahát, hogy én még nem is értékeltem ezt a könyvet!
Többször olvastam magyarul, többször láttam a filmet magyarul és angolul is. De ezek közül egyik sem volt annyira elgondolkodtató és egyben gyönyörködtető, mint az angol könyvváltozat.
Nabokov valami varázslatosan fogalmaz, így annak ellenére, hogy elég súlyos témáról ír ebben a könyvben, úgy tálalja, hogy az olvasó mégis azt érzi, a mű az irodalom egyik gyönyörű darabja.
Igen, a téma felkavaró meg visszataszító, de jó, hogy vannak olyanok, akik erről is mernek írni. És Nabokov az, akinek a stílusa segít elvonatkoztatni a ténytől, hogy egy felnőtt ember és egy gyerek szerelméről van szó. Máskülönben (és nem Humbert védelmében) Lolita sem volt szent, az tény…

>!
blossoming
Vladimir Nabokov: Lolita (angol)

Félve álltam neki, mert a téma kifejezetten taszított. De Nabokov olyan gyönyörűen ír, hogy pár mondat múlva el is felejtettem a fenntartásaimat.
Humbertet néha már sajnáltam, Lolita pedig rendesen gondolkodóba ejtett. Újraolvasós.
Jeremy Ironsnak pedig könyvfelolvasó-aranyszobrot!

>!
Polari
Vladimir Nabokov: Lolita (angol)

Alapmű. Csodálatos nyelvezet. A történet összes mocska olyan varázslatos köntösbe öntetett, hogy az olvasó nem tud mást tenni, csak ringatózik Humbert Humbert szerelmének hullámain, és elmereng a szebbnél szebb mondatokon. Csak napokkal, hetekkel (vagy épp évekkel) az első olvasás után döbben rá, hogy átverték, és amit szerelemnek hitt, az egy teljességgel megbízhatatlan, pedofil őrült narrációja volt, és a Lolita nem a szépség, hanem az abúzus, az éveken keresztül, sorozatban elkövetett nemi erőszak, és a testi és lelki bántalmazás története. Az elborzadás ilyenkor következik.

2 hozzászólás
>!
agiking
Vladimir Nabokov: Lolita (angol)

Érdekes könyv. Egy visszataszító témáról ilyen jól írni…nagy bátorság és nagy bravúr. Nagyon jó a stílus, szerettem az ironikus, szarkasztikus humorát. Azért csak 4 csillag, mert mindeközben kifejezetten gusztustalan volt a téma, Humbert „betegsége”, bár megjegyzem Lolita is megéri a pénzét. De akkor is. És néha kissé unalmas volt a sok utazás, meg little Lo leírása. Szóval annak ellenére, hogy nagyon jó az író stílusa, nehezen olvastam. Lehet az angol miatt is, mert szinte sehol sem használ egyszerű szavakat, mindennek a legnehezebb, legismeretlenebb szinonímáját választja.

>!
BarbieB
Vladimir Nabokov: Lolita (angol)

Vannak azok a regények, amikre „csak úgy” rátalál az ember, és meglepődik, hogy milyen jók. Aztán vannak azok a regények, amiket azért olvas el az ember, mert mindenki ezekről beszél, és valós véleményt akar róluk alkotni – és meglepődik, hogy milyen rosszak. És van a Lolita, amiről senki sem beszél, nem is tanulunk róla, de azért már régóta kerülgettem – és jó, meglepően jó.
https://litfan.blog.hu/2013/01/02/vladimir_nabokov_lolita_580


Népszerű idézetek

>!
Izolda P

It was love at first sight, at last sight, at ever and ever sight.

>!
Véda MP

And she was mine, she was mine, the key was in my fist, my fist was in my pocket, she was mine.

>!
Izolda P

I think it is all a matter of love; the more you love a memory the stronger and stranger it becomes.

>!
Izolda P

She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.

>!
Izolda P

Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.

(első mondat)

>!
hunny

Reverting to his professional state, he drove the Humberts to their residence and all the way Valeria talked, and Humbert the Terrible deliberated with Humbert the Small whether Humbert Humbert should kill her or her lover, or both, or neither.

29. oldal (Chapter 8)

>!
hunny

Please, reader: no matter your exasperation with the tenderhearted, morbidly sensitive, infinitely circumspect hero of my book, do not skip these essential pages! Imagine me; I shall not exist if you do not imagine me; try to discern the doe in me, trembling in the forest of my own iniquity; let's even smile a little. After all, there is no harm in smiling.

129. oldal (Chapter 29)

>!
Véda MP

If a violin string can ache, then I was that string.

>!
hunny

I now warn the reader not to mock me and my mental daze. It is easy for him and me to decipher now a past destiny; but a destiny in the making is, believe me, not one of those honest mystery stories where all you have to do is keep an eye on the clues. In my youth I once read a French detective tale where the clues were actually in italics; but that is not McFate's way – even if one does learn to recognize certain obscure indications.

210-211. oldal (Book II, Chapter 16)

>!
Véda MP

We had been everywhere. We had really seen nothing. And I catch myself thinking today that our long journey had only defiled with a sinuous trail of slime the lovely, trustful, dreamy, enormous country that by then, in retrospect, was no more to us than a collection of dog-eared maps, ruined tour books, old tires, and her sobs in the night — every night, every night — the moment I feigned sleep.


Hasonló könyvek címkék alapján

Fyodor Dostoevsky: Crime and Punishment
Anne Rice: Interview With the Vampire
James Joyce: Ulysses (angol)
Émile Zola: The Beast Within
J. D. Salinger: The Catcher in the Rye
Imre Kertész: Fatelessness
Alessandro Baricco: Silk
Djuna Barnes: Nightwood
E. L. Doctorow: Ragtime (angol)