Virágos ​gyertyák 19 csillagozás

avagy egy jó házasság története
Virágos gyertyák Virágos gyertyák Virágos gyertyák Virágos gyertyák Virágos gyertyák Virágos gyertyák

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

A kínai regény, melyet most kezében tart az olvasó, a tizenhetedik században keletkezett, szerzője ismeretlen, eredeti címe: Hao csiu csuan, „Egy jó párválasztás története”. Nem tartozik a legnagyobb és legrangosabb kínai regények közé, és mégis: egyike az európai nyelvekre legkorábban lefordított és Európában legsikeresebb kínai regényeknek. Az a társadalom, amelyet a regény elénk varázsol, egy patriarchális erkölcsi normák szerint, a család mintájára szervezett patriarchális-bürokratikus társadalom. A két szerelmes útjában elsősorban ennek a bürokratikus rendszernek a korruptsága, züllöttsége áll, amit leküzdeniük már csak azért is igen nehéz, mert bennük magukban is ott él a rendszer egyik fontos támasza: a patriarchális erkölcs. Meseregény a Virágos gyertyák, melyből megismerjük a régi kínai társadalom valódi arculatát, valóságos kilátástalanságát is.

A következő kiadói sorozatban jelent meg: A Világirodalom Remekei

>!
Európa, Budapest, 1974
316 oldal · ISBN: 9630703157 · Fordította: Varga Ilona, Károlyi Amy
>!
Európa, Budapest, 1969
316 oldal · Fordította: Varga Ilona, Károlyi Amy
>!
Szépirodalmi, Budapest, 1961
440 oldal · Fordította: Varga Ilona, Károlyi Amy

2 további kiadás


Enciklopédia 4


Kedvencelte 3

Várólistára tette 23

Kívánságlistára tette 8


Kiemelt értékelések

Bla I>!
Virágos gyertyák

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Kuszma kihívása indított az ösvényen, melyen kínai regények testesítik meg a kidőlt, utat elzáró fatörzseket, s melyeket megmászva, elolvasva, megemésztve juthatunk el az célba, a teljesítéshez. Helyenként igen vastagok, gazdag szóvirágok által terebélyesítettek, s majd áthághatatlanok ez akadályok.
Egy újabb XVII. századi kínai regény – amelynek szerzője ismeretlen –, amely Európában szinte legelsőként megjelent, s a legkedveltebbek közt számos fordítást megélt. Nem is beszélve arról, hogy már a XVIII. század közepe táján Goethe is kedvelte, s választhatott több német fordítás közt. A német géniusz felfedezte a hasonlatosságot a kínai viszonyok és saját polgári kora és társadalma közt, valamint meglelte a Kínában korábban kifejlődött új műfaj a regény formáját. S a tanító cél, az erkölcsösség felmagasztalódása lehetett Goethe másik támogató érve a mű mellett.
Pedig hát a történet nemigen indokolná ezt az igen korai sikert, hisz dióhéjban nem egyéb, mint két szerelmes fiatal, Jégszív kisasszony és Nemesjáspis fiatalúr egyesülésének már szinte idegesítő elhúzódása, gáncsolhatatlan erkölcseik bizonygatása, s majd minden akadályt leküzdő bölcsességük és erejük nyilvánvalósága.
Az idealizált főszereplők tehát, kiknél senki nem kívánhatna szebbet, jobbat, kecsesebbet, tisztábbat, okosabbat a végén minden gáncsoskodás ellenére, isteni, akarom mondani császári segítséggel célba érnek. Nem a valóság, nem a realitás ez, hanem annak épp regénybe illő álma.
Hogy hogyan sikerült Nemesjáspisnak elnyernie végül Jégszív kisasszony kezét szétzúzva az előtte álló gránitszirtkeménységű akadályokat, s letörve a 18 korlátokról az acéllakatokat? Ha tudni akarjátok, s szeretnétek, hogy bennetek is Goethéhez hasonló érzések alakuljanak ki, olvassátok el ezt a többszázéves, de mának is aktuális üzeneteket hordozó regényt.

2 hozzászólás
Lunemorte MP>!
Virágos gyertyák

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Számomra kissé nehézkesen indult a történet és egy idő után rá is untam, azonban végig furdalt a kíváncsiság, hogy mi fog történni Nemesjáspis és Jégszív kisasszony között…A nyelvezeten megdöbbentem, egyáltalán nem régies, mintha a XX. században íródott volna a regény – pedig a XVII. századból származik! Érdekes volt megismerni olyan embereket, akik az eszményi jóságot, tisztaságot és hősiességet testesítik meg a kínai irodalomban. És a körülöttük lévő emberek sem tudják ezt felfogni, hiszen már akkoriban is tele volt romlott emberrel a Föld…Összességében véve érdekes történet ez, mely a házassági bonyodalmakról és az egymás közötti versengésről szól.

2 hozzászólás
tschk >!
Virágos gyertyák

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Szerintem ez egy jezsuita propaganda regény, ők tudnak így beépülni a kultúrákba, de azért kilóg az európai lóláb.

Olvasmányos, élvezhető: lovagregény kínai kellékekkel; aktív hősnővel, nem túl tökéletes, de szerethető lovaggal és kemény kínai hagyományrombolással. Kezdőműnek jó a kínai regényekhez, de mivel én a Szerelem imaszőnyegével kezdtem, nekem az marad a szerelmem…

4 hozzászólás
Dana>!
Virágos gyertyák

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Amikor a konfuciánus értékrend, a lázadó bölcsesség és a tiszta szenvedély áttöri a korlátokat. Csodaszép regény.

graphoman ISMP>!
Virágos gyertyák

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Bele kellett jönnöm, de jó nagyon. A szóvirágai kiválóak, a sárkányéhoz hasonlítani valaki szemét például szemlátomást a legnagyobb elismerés…

totem>!
Virágos gyertyák

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Hát kérem, a TISZTASÁG, ami után mindannyian áhítozunk! Minden férfi Jégszív kisasszony valósan, belső bölcsességből fakadó szűziességére vágyik és minden hölgy Nemesjáspis tökéletes, azaz 100 egész százalékos hűségére, „felhőmagasságú” de közben gyakorlatias értelmére és megbízhatóságára. Persze nem mellékes a fizikai jelleg sem, Jégszív kisasszony szemöldökének ívelése, a bőre leheletfinomsága, és Nemesjáspis komoly fizikai ereje, deli termete, ellentmondást nem tűrő határozottsága (és fiatalsága: mindössze 20 éves, Jégszív talán 17 – de már mindketten túl az akkor ideális házasodási koron). Szóval lányok-asszonyok, van még jutalma a tisztaságnak, és urak: keressük meg Jégszív kisasszonyt!
Még egy említésre méltó szín:
A humor kínai változata néha mellbevágóan találó: a bíró a hivatalos eljárás részeként a következő indoklással torkollja le az idős honpolgár kesergését fiatal (második) felesége szökése kapcsán: Egy olyan idős férfi, „AKI MÁR INKÁBB HALOTT, MINT ÉLŐ”, miként vetemedhetett arra, hogy ilyen fiatal, gyönyörű nőt vegyen feleségül?
Rendkívül racionális és kíméletlenül lényeglátó…! :)

1 hozzászólás
Izabelli>!
Virágos gyertyák

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Érdekes volt bepillantani a egy távoli (úgy térben, mint időben) világba, megismeri egy kor társadalmi/erkölcsi elvárásait, egy ország belső szerveződését. Igaz főleg a felső réteg életébe lehet belelátni. Jó volt olvasni, de egy idő után már bosszantó volt a végeláthatatlan cselszövés. Jól érthető, de érdemes elolvasni az utószót, hogy érthetőbbé váljon a regény mondanivalója.

Eira>!
Virágos gyertyák

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Mese habbal. De így szeretjük. Végletekig fokozott várakozással, jéghideg számítással, logikával, itt-ott csípős humorral, kellemes légkörrel megáldva és nem utolsó sorban a szerencsés végkimenetellel. De a szerelmes regények már csak ilyenek. Kíváncsi vagyok arra, hogy a valóéletben van-e megfelelője, annak a történetét is szívesen meghallgatnám/elolvasnám.

bfg3 P>!
Virágos gyertyák

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Mai európai szemmel nem is annyira regényként, inkább korképként érdekes.


Népszerű idézetek

Lunemorte MP>!

– Ha jó barátok isznak, szívüket egymásnak megnyitják.

208. oldal

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Lunemorte MP>!

Hagyd abba végre a siránkozást, ne viselkedj úgy, mint valami fiatal, gyenge leány.Légy újra bátor.

17. oldal

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Lunemorte MP>!

Soha senki nem sejtette, mi történik lelkemben. Önmagamat sem ismertem teljesen, amíg veled nem találkoztam. A te szavaid világosították meg önmagam számára legbensőbb énemet, most értettem meg először életemben, mi megy végbe bennem. Úgy vágyom arra, hogy mindig mellettem legyen az, akinek ajkáról éjjel és nappal sohasem hallott bölcsességeket leshetnék el!

125-126. oldal

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Lunemorte MP>!

Inkább magadban bízzál, mint másokban!

126. oldal

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Kapcsolódó szócikkek: bizalom
bagira0114>!

Az igaz erő gyengéd,
bár kemény, sose-hajló.
Mi lágy s kemény egyszerre?
A víz. Legyél hasonló.

282. oldal

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Kapcsolódó szócikkek: víz
tschk >!

Még azzal is fenyegetőzött, hogy mind a négy ifjú ember házát romba dönti és a romokból erődöt épít magának.

291. oldal

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

1 hozzászólás
Lizi90 >!

Az öt alapvető emberi kapcsolat között úgyszólván a házasság áll az első helyen. A házastársak között tökéletes harmóniának kell uralkodnia, ha még őszülő fejjel is jó szívvel akarnak egymás iránt viseltetni. Ezért nem szabad a házasságot elhamarkodni. Megeshetik, hogy nem az igazira esik a választásunk. Ebben az esetben vagy önuralomból marad a férj a felesége mellett, és ez természetellenes, vagy otthagyja, elkergeti, ez pedig ellenkezik a jó erkölcs törvényeivel. A kérdés rendkívüli fontosságára való tekintettel, kérlek benneteket, engedélyezzetek fiatoknak némi időt, hogy kikerülhesse a tévedéseket, és hogy az igazira essék a választásunk.

10. oldal, 1. fejezet - A város hőse, a vidék tűzmadara, két szerelmes keserves sorsát fájlalja (Európa, 1969)

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Kapcsolódó szócikkek: házasság
budomari>!

Szavaid megérdemlik, hogy aranyba és jáspisba véssék.

303. oldal

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Lizi90 >!

A vallás és az erkölcs előírásait a régi idők bölcsei az átlagember számára alkották. Semmi esetre sem arra valók, hogy az embert béklyóba verjék, szabad mozgásában gátolják, és cselekvésének szabadságában akadályozzák. […] Íme, Meng mester is úgy véli, nem mindig helyénvaló, hogy az előírásokat kicsinyes félelemmel kövessük, és miattuk az erkölcs legfontosabb parancsait szem elől tévesszük. Ennek a fordítottját viszont megengedi. A szertartások apró, jelentéktelen előírásainak vékony sorompóját nyugodtan áttörhetjük, ha ezt a magasabb erkölcs megköveteli. Önkéntelenül eszembe jut a mondás, amelyet egy híres történetíró fogalmazott meg: „Szükség törvényt bont!”

113. oldal, 6. fejezet - Az emberek fecsegésére ügyet sem vetve, Jégszív kisasszony gondos ápolásban részesíti megmentőjét; jóságát jósággal hálálja meg (Európa, 1969)

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Pacsirta_Szilvia>!

A szemed megbízhatóbb tanú, mint a füled.

208. oldal

Virágos gyertyák avagy egy jó házasság története

Kapcsolódó szócikkek: szem

Hasonló könyvek címkék alapján

Gail Carson Levine: Elátkozott Ella
Jodi Picoult – Samantha van Leer: Lapról lapra
William Goldman: A herceg menyasszonya
Virág Emília: Sárkánycsalogató
Robert Locksmith: A titokzatosság kapujában
Neil Gaiman: Csillagpor
Szabó Magda: Tündér Lala
Bálint Ágnes: Szeleburdi család
Valeria Screwy: Miss Screwy csavaros árvái
Elisabetta Gnone: Ég veled, Fairy Oak!