Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.
A patkánybűvölő 36 csillagozás

A hamelni patkányfogó német földről származó ismert legendája az erdélyi szászok eredetét magyarázza. A patkányfogó kialkudott összegért elvállaja, hogy megszabadítja Hameln városát a patkányoktól. Bűvös erejű sípja segítségével feladatát telejsíti is – a folyóba öli a patkányokat –, de a város urai nem akarják a díjat kifizetni neki. A szószegőket a patkánybűvölő kegyetlenül megbünteti: sípjával szakadékba csábítja a város népét, akik onnan föld alatti folyosókon Erdélyországba jutnak, s ők lesznek a szászok mondabeli ősei. A legendát számos európai szerző után a jelentős cseh költő-író, Viktor Dyk (1887-1931) is földolgozta 1911-ben.
A patkányirtó címmel is megjelent.



Enciklopédia 2
Kedvencelte 3
Most olvassa 1
Várólistára tette 25
Kívánságlistára tette 10
Kölcsönkérné 1

Kiemelt értékelések


A hamelni patkányfogó meséjének sokáig csak a kiherélt változatával találkoztam, úgyhogy nem is értettem, hogy miért írtak hozzá olyan sok feldolgozást. Aztán megismertem az eredetit, és megvilágosodott, hogy mekkora drámai potenciál van ebben a rövidke történetben, ami nem véletlenül izzította be sok író fantáziáját.
Tavaly, miután elolvastam Mieville-től a Patkánykirályt (http://moly.hu/ertekelesek/1608520) erősen megnőtt az ingerenciám a többi feldolgozás megismerésére is, így aztán rövid úton beszereztem Pratchett-től a Fantasztikus Maurícius és az ő tanult rágcsálóit (http://moly.hu/ertekelesek/1749205) és mikor tavaly a Könyvudvarban szembe jött velem ez a kötet, nem sokat haboztam.
Főleg, miután belelapozva az első oldalon ez a párbeszéd fogadott:
– A neve?
– Nincs nevem; senki vagyok. A senkinél is kevesebb, patkányirtó*.
Rég olvastam ilyen erős, szinte földbekalapáló nyitómondatokat…
A regény a mese alapjaira épülő, de erősen balladai hangulatú írás. Az eredeti történettel szemben itt a furulyás nem ördögi alak, s bár a városi tanácsnokok itt is fukarok és pöffeszkedőek, akár a mesében, a patkányirtó mégsem ezért vesz rajtuk és a városon bosszút, hanem mert a város lakóinak kicsinyessége és közönye miatt elveszíti a nőt, akit szeret. Ez a regény ugyanis az önkéntes kívülállás és a kirekesztettség mellett a szerelem megnyugvást adó és a szenvedély pusztító erejéről is szól.
* Ahogy olvastam a regényt, makacsul nem hagyott nyugodni a gondolat, hogy Kornya Zsolt a Hideg Karok ölelése című novellájának főhőse, a birodalmi ghat Dyk patkánybűvölőjének ynevi parafrázisa.


Amikor ezt olvastam, még kék volt az ég… viharfelhők nélkül… De tényleg. A hamelni patkányfogó története mindig is izgatott. Egy garabonciás, egy bűvölő, egy bosszúszomjas hangász. Micsoda história! Mesében is hátborzongató. Vonz és taszít. Viktor Dyk feldolgozása szépen, lassan hömpölyög és közben alaposan magához köt. Utángondolásban olvastam ennél izgalmasabb történetet is, de ennek fantasztikusan megrendítőre sikerült a vége. Így utólag szeretném összehasonlítani Krabat történetével hangulatában, lassú, misztikus sodrásában.


Valahol, valamilyen mélyen mindenkiben lakozik egy patkányirtó. Nem a szó szerinti mesterségére gondolok, hanem arra, amikor a szívét szólaltatja meg, úgy mint egy sípot, de olyan istenigazából, hangosan – amire Ágnes is kérte már a történet legelején.
Ha viszont magamra úgy tekintenék, mint egy városra, akit elözönlenek a patkányok, idővel felébred a mélyen, „névtelenségben” alvó patkányirtó, hogy elűzze azt ami élhetetlenné teszi a mindennapokat. A szív – Ágnes – hívóhangjára.
Dyk aprócska földolgozása, számtalan síkot tartalmaz, az egyik, és legkézenfekvőbb, megőrizve az „eredeti” történeti vonalat, egy szomorú szerelmi história, leheletnyi éltető szikrával a végén. A kötet igényes kivitelezése, és a benne található illusztrációk – az illusztrált kiadványokkal talán elfogultabb is vagyok valamelyest – gazdagítják, és erős, romantikus kontrasztjával elmerülnek ebben a legenda táplálta titkos világban.


Ahogyan a cseh író-költő, Viktor Dyk elmeséli ebben a kistáskányi méretű könyvben az erdélyi szászok eredetét magyarázó legendát, az valami egészen különleges! A patkánybűvölő, aki varázslatos sípjával ugyanúgy képes megbűvölni Hameln lakóit, mint a várost megszálló patkányhadat, rejtélyes figura – mintha csak a semmiből jött volna, és a semmiféle tartana. Állandó szomorúság, és időtlenség lengi körül, egyszerre vonzó és ijesztő, és mintha a saját démonaival való küzdelem űzné újabb és újabb vidékekre.
Nem szoktam ilyesmit írni (sem érezni), mert ez olyan vénkisasszonyos :)), de az alábbi patkányfarknyi bekezdés második mondata megrendített (!):
„Annyi bizonyos, hogy a patkányirtót csábította a mélység; gondolataiba merülve, magányosan állt a szakadék szélén. Hameln polgárainak csöppet se tetszett volna a tekintete; nem egy szakadék volt ott, hanem kettő.” (19. oldal)


Miéville Patkánykirályában futotam össze legutóbb a hamelni patkányfogó legendájának „némileg” módosított változatával, és sikerült annyira felcsigáznia, hogy elolvassam ezt a történetet.
Nem volt rossz döntés, főleg annak tükrében, hogy – az igazat megvallva – rosszabbat vártam. Komor, sötét atmoszférára számítottam, ez javarészt teljesült is, de ennél bőven sokrétűbb a könyv, sőt, ha belegondolok, ez tulajdonképpen egy romantikus történet!
A komor színezetnek, fantasztikus elemeknek, mély bölcsességeknek köszönhetően pedig szerintem egyértelműen a jobbak közül való, még ha ez nem is az én műfajom.
Mert minden szomorúsága – és számomra enyhe „boldogok a lelki szegények”-felhangja – ellenére úgy érzem, hogy ez egy szép történet, ebben a tálalásban pedig réveteg önvizsgálatra késztet. A karakterek sorsokat, embertípusokat személyesítenek meg, az általa közvetített igazságok pedig húsba vágnak, nem véletlen, hogy a jobb eredetmondák több száz év elteltével is fennmaradnak.
Egy csillagot levontam, mert végül szomorkás hangulatban csuktam be. Nem vagyok happy-end-mániás, de egyfajta komor üresség lett úrrá rajtam a végére. Ami lehet, hogy az én hibám, mindenesetre egy biztos: van erő ebben a kis könyvecskében.


Valamikor még gyerekként hallottam a történetet, vagy inkább egy erősen leegyszerűsített változatát. Nem tudom már, ki mesélte vagy, hogy mennyi idős lehettem, de nagyon megmaradt bennem.
Aztán szembe jött velem ez a kis könyvecske az antikváriumban, és nem tudtam otthagyni.
Most pedig, ahogy elkezdtem olvasni, egyszerűen nem tudtam letenni, az első mondatával megfogott magának.
A történet nagyon érdekes, kicsit romantikus, kicsit szomorkás. A nyelvezete is kissé régies, de ettől függetlenül igazán jó volt olvasni. Ad egyfajta varázst az egésznek.
Nekem tetszett. Pedig általában nem szoktam ilyen könyveket olvasni. :)


Ez egy remek mű, igen élvezetes olvasmány, nagyon érdekes, ahogy a szerző ezt az (amúgy ténylegesen) marginalizálódott mesterséget mitikus erőkkel ruházza fel. A Patkányiró alakja, múltja és célja körüli sejtelmesség végigkíséri a művet, az olvasót végig izgalmas borzongásban tartja. Egyedül Sepp Jörgen történetét nem értem, kilóg a műből, és mindig megtöri a patkányirtó keltette misztikus légkört, a róla szóló fejezeteket nem élveztem, szerintem fölöslegesek, sőt, zavaróak.
Maga a regény tetszett, bár szerintem túlzás volt önálló kötetben kiadni. Egy picike könyv nagy betűkkel és vastag lapokkal, 2-3 oldalas fejezetekkel dirib-darabra tördelve, normlis formátumban 40 oldal körül lehet. Sokkal szívesebben olvastam volna több hasonló történettel együtt, egy antalógia részeként ( pl. nagy cseh prózaírók művei), fejezetekre tagolás nélkül. Viszont a kiadás pozitívuma az illusztráció; nem is igazán a címlapon található Faragó József rajz, hanem a sorok közt megbúvó rézmetszetek, Frantisek Kysela 1915-ös cseh kiadáshoz készített munkái, nem csak igazodnak a könyv hangulatához, hanem támogatják is azt.
Összességében ez egy remek történet tűrhető formátumú kiadása, mindenképpen ajánlott, sőt, azoknak, akik szeretik a legendákat és a misztikus alakokat, egyenesen kötelező. Az 1680 Ft-os árat ugyanakkor sokallom, szerintem ennyit nem ér meg, érdemesebb antikváriumban, vagy leárazáskor beszerezni egy saját példányt, esetlegkönyvtából olvasni.



Népszerű idézetek




Csendesen folydogáltak a habok; és a patkányirtó úgy érezte, érti a habok csendes folydogálását.
Fenséges volt a patkányirtó elrévedése; mintha tér és idő társalkodott volna benne.
– Én vagyok a múlt – mondta egy hang.
– Én vagyok a jövő – szólt a másik.
– Szép vagyok – mondta a múlt.
– Én szebb leszek – ígérte a jövő.
– Bennem volt minden: nevetés, könny, álom és ébredés – szólt a múlt.
– Bennem lesz minden: nevetés, könny, álom és ébredés – mondta a jövő.
És a múlt és jövő párbeszéde közt micsoda jelen!
A csúcsról, amelyen állt, a patkányirtó láthatta mind a két tájat: azt, amelyikről távozott, és láthatta az ígéret földjét. És a csúcson, amelyen állt, a patkányirtó érezte, hogy élni szép. A csúcson, amelyen állt; valóban ez volt a csúcs?
56. oldal, XIII. (Eri, 2006)




– Különös tehetségem van a patkányok előcsalogatásához – folytatta a patkányirtó. – Néha különösen szomorú dalokat játszom nekik, mindama országok dalait, melyekben megfordultam. Sok országot bejártam, kies és zord tájakat, alföldeket és hegyvidékeket. A sípom halkan szól. A patkányok hallják a hangját, és követik. Nincs párom a patkányirtók között. Elárulok valamit, kedves ismeretlen, mert olyan csilingelően tud nevetni. Még soha nem fújtam teljes erőmből a sípomba; mindig halkan fújtam. Ha teljes erőmből belefújnék, nemcsak a patkányok követnének.
A patkányirtó elhallgatott. Tekintetének fénye kialudt, sípot tartó keze lehanyatlott.
– Nincs hozzá bátorságom – szólalt meg kis idő múlva. – Szörnyű dolog történne akkor.
[…]
– Tudja, mi történne akkor? – kérdezte fojtott hangon a patkányirtó. – Én nem tudom. Csak annyit tudok, hogy időnként elfog a félelem. Nézem a sípomat, mely sokakat elveszejtett, s még többeket fog elveszejteni. Aztán elmosolyodom. Egy szép síp ez, nem több, mint maga mondta. Én pedig csak patkányirtó vagyok, akinek az a feladata, hogy eltávolítsa a hívatlan vendégeket. Egy patkányirtó, aki Ahasvérusként vándorol városról városra, északról délre, nyugatról keletre. Mint Ahasvérusnak, nekem sincs megállásom. Itt is túl sokáig időztem már kedves ismeretlen.
7-9. oldal, I. (Eri, 2006)




Szokatlan, soha nem érzett gyengédség töltötte be a patkányirtó kemény szívét. Alig lélegzett, meg se moccant, nehogy fölébressze a lányt, s megrövidítse e hajnali varázs perceit.
A leány álmodott. Vajon miről álmodott? Játék babáról, gyermeki örömökről, elszálló pillangókról?
A patkányirtó szívén sebet ejtett a féltés.
[…]
Ágnes aludt; a patkányirtó egy pillanatig szerette volna megcsókolni, szerette volna fölébreszteni, hogy elűzze nyugtalanságát. De elállt szándékától; valamitől megfosztaná az alvót.
46. oldal, XI. (Eri, 2006)




Furcsa érzés uralkodott el a patkányirtón.
A szíve nehézzé vált, mintha ezrek bánatát cipelné. Ugyanakkor könnyűvé is vált a szíve, mintha ugyanazok örömeit is hordozná.
A szeme tágra nyílt.
Ez a reggel újjászülte a világot; a tegnapoknak megvolt a maguk öröme és fájdalma. A tegnapi öröm azonban csupán árnyéka volt a mai örömnek, és a tegnapi fájdalom csupán árnyéka volt a mai fájdalomnak. […]
47. oldal, XI. (Eri, 2006)




[…] És minden férfi, asszony és gyerek a szennyes hamelni életet úgy hagyta ott, annak reményében, amit a patkányirtó sípja sugallt. Az anyák magukhoz szorították gyermeküket; már élet, szebb élet lesz az! És az öregek, a sír szélén állók, meggyorsították lépteiket: jusson nekik is néhány nap, néhány óra, néhány perc a szebbik életből!
102. oldal, XXIII. (Eri, 2006)
Hasonló könyvek címkék alapján
- V. P. Borovička: A jós halála ·
Összehasonlítás - Václav Cibula: Roland lovag utolsó csatája ·
Összehasonlítás - Vladimír Körner: A méhek völgye ·
Összehasonlítás - Milos V. Kratochvíl: Három cseh királyné ·
Összehasonlítás - Dobossy László (szerk.): A cseh irodalom kistükre ·
Összehasonlítás - Timur Vermes: Nézd, ki van itt 83% ·
Összehasonlítás - Jaroslav Havlíček: A láthatatlan ·
Összehasonlítás - Chava Pressburger: Bátyám naplója ·
Összehasonlítás - Filip Jánský: Égi lovasok ·
Összehasonlítás - Alberto Vojtěch Frič: Karaí Pukú ·
Összehasonlítás