Erdők ​éneke / Metsien Laulu / Songs of the Forest / Песня лесов 2 csillagozás

Finnugor népek 100 népdala
Vikár László – Szíj Enikő: Erdők éneke / Metsien Laulu / Songs of the Forest / Песня лесов

Ennek a könyvnek nincsen fülszövege.

>!
Corvina, Budapest, 1985
262 oldal · ISBN: 9631318338

Kedvencelte 1

Várólistára tette 1

Kívánságlistára tette 5


Kiemelt értékelések

>!
Emmi_Lotta IMP
Vikár László – Szíj Enikő: Erdők éneke / Metsien Laulu / Songs of the Forest / Песня лесов

Népdalgyűjtemény a finnugor népek folklóralkotásaiból.
A válogatás nem az összes finnugor népre, hanem közülük csak tízre terjed ki. A tíz nép mindegyikétől tíz-tíz éneket tartalmaz. Színes a paletta régebbi és újabb, többféle műfajú és stílusú dalokból. Mindegyikhez tartozik eredeti szöveg és kotta is. A négynyelvű fordítás (magyar, finn, angol, orosz) pontosan, azaz nem mű-, hanem nyersfordításokként adja vissza az eredeti szöveget. Ez a megoldás a kötet célját tekintve szerencsés.
Két dolgot hiányoltam: A könyv által közölt eredeti nyelvű szövegek nehezen olvashatók a kézírás(os betűtípus?) miatt még az adott nyelven jól, sőt anyanyelvként beszélők számára is – én a magyar népdalok szövegét is alig tudtam kisilabizálni –, hát még olyanoknak, akiknek az adott finnugor nyelv ismeretlen. A másik bírálnivaló a szövegrészletek terjedelmének egyenetlensége. A magyar, a finn és az észt népdalpéldák olykor teljes terjedelmükben belekerültek a kötetbe, míg a többi rokon nyelvű nép dalaiból csak egy-egy négysoros strófa, vagy még ennél is kisebb részlet található. Az előszó ezt azzal indokolja, hogy a forrásjegyzék által megjelölt művekben az eredeti ének teljes terjedelmében megtalálható, nem szükséges az egész dalt közölni. A hivatkozott művek viszont nehezen hozzáférhető, 40-50, sőt 100 évvel ezelőtt, többféle országban kiadott munkák, ezért az érdeklődő nagyközönség aligha fog utánuk kutatni. Pont a magyar, a finn és az észt népdalok azok, amiket többnyire teljességükben idéz a válogatás, holott ezek sokkal inkább hozzáférhetők lennének. Ezt az elvet tehát éppen fordítva kellett volna a népdalrészletek közlésekor alkalmazni.

>!
Corvina, Budapest, 1985
262 oldal · ISBN: 9631318338
2 hozzászólás
>!
ppeva P
Vikár László – Szíj Enikő: Erdők éneke / Metsien Laulu / Songs of the Forest / Песня лесов

A könyvtárban olvastam (énekeltem) ki, vagy másfél óra alatt. Bevettem magam egy eldugott sarokba, és fejben végigdünnyögtem az összes dalt (pont százat, ha jól emlékszem). Annyira jó, hogy tudok fejben kottát olvasni, hála a sok-sok éves szolmizálásnak!
Nagyon érdekesek voltak a dallamok, rokon népek, ugye, de a dallamvilág más. Talán kicsit az ősi magyar népdalokra emlékeztetnek ezek a dallamok, de a legtöbb azokra sem.
Mivel a magyar, orosz és angol szövegen (nyersfordításokon) kívül a többit nem értettem, a finnugor szövegekről nem tudok véleményt mondani. De az, hogy a kottához tartozó szöveg olyan betűtípussal volt megadva, hogy szinte lehetetlen volt elolvasni, sokat rontott az élvezeten, azokén meg pláne, akik az adott nyelvek miatt keresik a könyvet.
Kíváncsi voltam, minek alapján válogatták be a magyar népdalokat – voltak köztük ismertebbek és ismeretlenek, régebbiek és újabbak.
Mindenesetre érdekes játék volt, szeretem a népdalokat, más népek dalait is, szeretek kottákat böngészni, dünnyörészni belőlük.
(Gyerekkorom egyik kedvenc kottája egy talán „Népek dalai” című kotta volt, állandóan azt nyúztam, szinte kívülről fújtam már. Aztán költözésnél elveszett, és vagy negyven éve sóhajtozok utána…)


Hasonló könyvek címkék alapján

Bereczki András – Klima László (szerk.): Ünnepi könyv Domokos Péter tiszteletére
István Hoffmann (szerk.): Onomastica Uralica
Domokos Péter (szerk.): Finnugor-szamojéd (uráli) regék és mondák I-II.
Pap Éva (szerk.): A medvefiú
Juha Rikama – Marja-Leena Tuurna: Sukukansojen novelleja
Kiss Gabriella – Klima László (szerk.): Ünnepi könyv Bereczki Gábor 70. születésnapja tiszteletére
Képes Géza (szerk.): Napfél és éjfél
Erdődi József (szerk.): A Hold-szép leány meg a vízikirály
Bereczki András – Csepregi Márta – Klima László (szerk.): Ünnepi írások Havas Ferenc tiszteletére
Bereczki Gábor (szerk.): Hozott isten, holdacska!