Még a nyáron olvastam, de nekem nagyon nyomasztó volt a hangulata – na, jó, persze, mit is várhatnék egy olyan című műtől, aminek már a címében is benne van a kísértet? Hát, igen, először nyomasztó volt, majd kissé félelmetes, majd eléggé félelmetes.
Főleg ahogy spoiler rátelepedett Ányára.
Adott egy pufók off hájas, offidegen lány, akinek beilleszkedési problémái is vannak amellett, hogy még kamasz is. Nemcsak spoiler származása miatt nehéz az osztályban, de azért is, mert az egyik „barátja” Gyima, amolyan mások szemében Ropi lúzer-figura, aki miatt állandóan húzzák, na, de persze Ányának másvalaki a szíve vágya – plátói, és hát a srác valaki mást szeret…
Ebben az amúgy is zűrös időszakában került bajba, és használja ki ez a szellemlény off a gyengeségét…és különös módon alakít ki különös függőviszonyt kettejük közt…innentől nyomasztó olvasmány lesz, ijesztő és legfőképpen terhes a léleknek – mert nem akar eltávolodni ettől a világtól, ami még jobban tetszik neki, mint saját valós életében.
Ánya ezt először akarva-akaratlan elfogadja, amúgyis zaklatott életében látszatra némi nyugalmas perceket jelentenek neki ezek az ál-segítségek; később neki is teher lesz és nem is tudja, hogy szabaduljon az őt egyre inkább a birtokába vevő lénytől.
A kamaszproblémák mellett felgyülemlenek a tesómat-nemviselem el jellegű bosszankodások és a származásával kapcsolatos dilemmák: hogyan viselje el, ill. hogyan kezelje orosz származását, hogyan azonosuljon azzal, hogy ő orosz egy idegen országban, ahol befogadták, leküzdötte pl .az összes nyelvi nehézséget, külsőre amerikaivá vált, de off még ő sem döntötte el, hogy valódi identitásával mi is legyen – orosznak lenni egy velejéig amerikai közösségben nem lehet egyszerű – gondolom, más nemzetiségűnek sem – főleg, ha azok a szempontok űzik, amik a tiniknek fontosak – a külsőségek: pl. anya nem igazán tudja elsajátítani a nyelvet, ha megy is neki, baromira nagy az akcentusa, de az amerikai osztálytársainak cikizéseinek középpontjában állva (orosz közösséghez tartozás, vallásosság, Gyima barátsága), nehéz kiállni az oroszsága mellett, off…
Siobhannal való „barátsága” sem az igazi nekem, de olykor azért tartozik valakihez… A szerelemben / vágyakozásban is csalódni látszik, hisz egy buli élményeinek köszönhetően megismeri az áhított fiú igazi arcát.
De a legnagyobb „győzelem” ebben a történetben, ahogy felgöngyölíti az 'Árnyszellem' múltját és titkát – és ebben (milyen nagy csoda!) – egy könyvtár* ideírnám CSUPA NAGYBETŰvel (és persze a lúzer Gyima) fog neki segíteni… nagyon örültem ennek a részletnek a képregényben…
Egyébként a képregény végére minden megoldódik és helyére is kerül, megszűnik a félnivaló, és bizonyos szereplők is közelebb kerülnek egymáshoz, kapcsolatuk rendeződni látszik, vagy legalábbis a jó irányú mederbe látszik terelődni.
A végén azt is megtudjuk, mi a teljes orosz neve Ányának: Anya Borzakovszkaja/Аня Борзаковская.
A képregény rajzai nekem nagyon tetszettek, igen kifejezőek – természetesen „feketék, mint a szellemeink lelke” – mégis élveztem, egyből lehet tudni minden figuráról kicsoda és legalább egy tulajdonsága szembe fog ötleni.
Hosszú ideje nem olvastam képregényt, ezzel talán megtörni látszik ez a folyamat. Örülnék, ha több képregény kerülne kezembe. Ajánlom figyelmetekbe. Főleg akinek gondja vannak a magabiztossággal, az identitásával, a hova-/ill. kihez-tartozással és az iskolai beilleszkedéssel.
*Közkönyvtár – olvasószolgálat, katalógus, kulcsszavas keresés, folyóirattár, mikrofilm – ugye, milyen ismerős kulcsszavak? Főleg, hogy egyenesen a célhoz, azaz a keresett rejtélyhez vezetnek…
Jó volt – ebből a szempontból… ;-)
Fura, hogy mennyit cigiznek spoiler.
–
A 4. oldalon Ánya édesanyja, Szirnyiki-t süt reggelire – (sajnos elírással került a képregénybe – Szrinyiki) – ez egy túróból készült orosz lepényféle, amit leginkább reggelire esznek hétvégén, vagy hétköznap vacsorára. Desszertnek is kitűnő…
Szirnyiki receptje: https://femina.hu/recept/szirnyiki-recept/
(Львовский сырник)
Csak egy kérdés, ami bennem motoszkál a szírnyikivel kapcsolatban és nem hagy nyugodni: a nevében az orosz sajt – szír van benne, mégis túróból készítik – ami pedig tvaróg/tvórag… Tud valaki ehhez segítő infót? Köszönöm…
** – van ilyen névvel híresség Oroszországban – Jurij Mihajlovics Borzakovszkij – atléta, futó