A ​tangóénekes 20 csillagozás

Tomás Eloy Martínez: A tangóénekes

„Olyasvalamire akarok emlékezni, amit sohasem láttam” – mondja a legendás tangóénekes, Julio Martel. Varázslatos hangja maga az Alef, egy abszolút hang, amely – Jorge Luis Borgesnek a világegyetemet rejtő Alefjéhez hasonlóan – magában foglalja a mélységet, a csodát, a szépséget: a 20. század Buenos Airesének valamennyi fájdalmas hangját. Az énekes rögtönzött előadásainak színhelyei egy – a világváros történelmének eseményeit idéző – rejtélyes térképet rajzolnak, s ott lüktetnek az argentin életérzést és jellemet leghívebben kifejező tangóban. Ezt a titkot próbálja megfejteni Bruno Cadogan, egy észak-amerikai egyetemista, aki kalandos útja során az elérhetetlen Martel nyomába ered, hogy élőben hallhassa az isteni hangot… Tomás Eloy Martínez napjaink legünnepeltebb új dél-amerikai írója, akinek négy leghíresebb mentora, ajánlója: Isabell Allende, Gabriel García Márquez, Carlos Fuentes és Mario Vargas Llosa…

Eredeti cím: El cantor de tango

Eredeti megjelenés éve: 2004

>!
Ulpius-ház, Budapest, 2007
232 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789639752306 · Fordította: Dornbach Mária

Enciklopédia 1


Kedvencelte 1

Most olvassa 1

Várólistára tette 10

Kívánságlistára tette 4


Kiemelt értékelések

Bla IP>!
Tomás Eloy Martínez: A tangóénekes

A tangóénekes tulajdonképp Buenos Aires regénye, és emellett adózás Jorge Luis Borges, az argentín költő ma is élő emléke előtt. A tulajdonképpeni keret-történet egy csodálatos hangú, de hemofiliás fiatalemberről szól. Egy fizikailag súlyosan sérültről, testi fogyatékos, de fantasztikus torkú és hangú énekesről, akit 2001-ben egy amerikai ösztöndíjas egyetemista a csodálatos hangot keresve kutat. Ez alatt bejárja keresztül-kasul az állandó építkezések és egyéb változások folyamatos sorát átélő megapoliszt, Buenos Airest, aminek különleges világát van hivatva bemutatni az írás.
Szerintem ez egy jócskán túlírt könyv lett. Az alapötlet és történet, a gondolatok összessége tán egy hosszabb novella, vagy kisregény méretére elégséges. Bár a felvázolt és kifejtett képek izgalmasak, valahogy nem tett rám olyan nagy hatást a bordélyokból származó, a szexet szimbolizáló tangó múltának és hagyományainak kutatása és ápolása…

sophie P>!
Tomás Eloy Martínez: A tangóénekes

Buenos Aires regénye.
Benne van, ami éppen történik (2001.), az is, ami régen történt, az is, ami Borges szerint történt vagy történhetett volna, az is, amit az emberek mondanak, hogy történik vagy történt. Mármint képzeletben vagy elmesélve.
Az utolsó oldalra ez került: Jean Franco és Richard Foley kivételével a regény minden szereplője a képzelet szülötte, azok is, akik valóságosnak látszanak. És idézve lett egy mondat két oldallal előtte: „A tudás csupán villámként villan fel. A szöveg az azt követő mennydörgések hosszú sora.” Szóval világos, hogy minden homályos. Buenos Airesben.

Peónia>!
Tomás Eloy Martínez: A tangóénekes

Rövid idő alatt másodszor jártam Buenos Airesben. Először Cortázarral (Sántaiskola), majd most T.E.Martinezzel, akinek a főszereplőjével, egy ösztöndíjas, külföldi egyetemistával a város híres tangóénekesének hangját keresve, kutatva bejártam a megapolisz terei, utcái, épületei közül olyan sokat, hogy a regény vége felé már az az irracionális képeztem támadt: valamelyest ismerem Buenos Airest. Persze hogyan is ismerhetném, hiszen a városra tán a legjellemzőbb a lakói számára is követhetetlen, szüntelen változások sora: bontások, építések, teljes negyedek eltűnése olyan felgyorsuló ütemben, hogy az utca neveket sem érdemes megjegyezni. Ez a követhetetlen, szüntelen – nemcsak az építészetben, infrastruktúrában jelenlevő – változás Buenos Aires.
Csoda-e, hogy a főszereplő mindenáron hallani akarja a tangóénekest, aki a tangó legősibb ritmusaiban, szövegeiben a múltat, az értékálló hagyományt őrzi, és míg énekel, az elillanó jelenben a múltból fontos állandóságot közvetíti. A hangjában benne lüktet az argentin lélek, szenvedély, szomorúság, szerelem, azok az értékek, amelyeket mindig újra felvet magából az idő.
Ez a testi fogyatékos, kivételes hangú férfi a dalaiban – lényének szélsőségeit megélve – integrálni tudja az egyszerűséget, a művészi erőt, az érzékenységet, az együttérzést, a múltat, a jelent, a test kiszolgáltatottságban is működő öntörvényű szabadság igényt és élményt, a szabadság megélésének képességét. A tangóénekes lelkének nem része a jövő. Nem vonzza sem hírnév, sem elismerés. Kizárólag a maga mércéjének akar megfelelni, amikor a legnagyobb argentin tangóénekest tekinti mértékadónak a tangóéneklésben. A maga értékrendjét követi, amikor Buenos Aires különböző pontjain – kerülve a nyilvánosságot, nem vágyva közönségre – azoknak énekel, akiknek már csak az emléke él, azoknak, akiknek közük volt a szabadsághoz. Ő a múlt hordozója. Ez az életszerepe. Így döntött, ezt az utat választotta. Introvertált művész, a megszállottságig magas minőségigényével, a hagyomány elkötelezett tiszteletével.
(A tangóénekesről hogyne jutott volna eszembe Cortázar Sántaiskolájának főszereplője, hisz az ő értékrendjében a szabadságot volt a legfontosabb érték, de nem tudta megélni, mert nem tudott döntetni, elköteleződni.)
Tetszett a regény témája, de miután letettem a kötetet, arra gondoltam, talán egy nagy novellában nagyobbat ütött volna a tangóénekes hangja, s mindaz, amit ez a hang hordozott.

olvasóbarát>!
Tomás Eloy Martínez: A tangóénekes

Mindig érdekes ha egy idegen szemével nézünk valamit, Bruno Cadogan amerikai egyetemista kutatja a 20. század Buenos Airesét. A történetet átszövik a Jorge Luis Borges történetek, emlékek és helyszínek a világegyetemet magába rejtő Alefhez hasonlóan és a Julio Martel tangóénekes varázslatos hangján előadott dalok. Lenyűgöző, mint Gabriel García Márquez írásai.

Cowardly>!
Tomás Eloy Martínez: A tangóénekes

Ennyi szenvedélyt egyetlen regényben!
Valóban benne van egész Buenos Aires. És sokkal több annál. Ebben a városban tényleg mindenki megőrül egy kicsit. És mindenkinek van egy különös története a múltjában. Van egy titka. Egy verse. Vagy éppenséggel egy tánca.
Sokat elárul a hangulatról az első oldalakon az egyik versidézet: „Őrizzétek az ajkatokat, hátha visszatérek. Isten veletek, édes, sosem volt szeretőim. Be kár, hogy nem szunnyadhattam soha karjaitok közt.”
Nagyon sajátos, nagyon elragadó, nagyon utaztató atmoszféra teremtődik ebben a kicsinyke könyvben, de ezen felül valahogyan mégis azt éreztem, hogy a történet kicsit kifejtetlen, egyenlőtlen, nem jut el, nem ér el hozzám annyira, amennyire kellene, vagy legalábbis amennyire én akartam. Hiába, nem minden egy bölcsész főszereplő. (:
A vége azért nagyok sok mindenért kárpótol. Hiszen tudjuk: „Utad értelme nem a cél, hanem a vándorlás. Nem helyzetekben élsz, hanem útközben.” (Márai Sándor: Füveskönyv)

U.i: A borítón levő táncospáron nagyon sokáig elidőzött a tekintetem, mert szerettem volna megfejteni, hogy a „nőalak” valóban nő-e. Hogy őszinte legyek, ezzel a könyv elolvasása után sem vagyok sokkal előrébb…

Zalkodi_Erna>!
Tomás Eloy Martínez: A tangóénekes

Nehezemre esett végigolvasni, de szükség volt rá egy kihíváshoz, így nem volt más választásom.
Érdekes könyv lehetne, ha úgy 100 oldallal rövidebb lenne. Olyan, mintha a lényeges részek között muszáj lett volna írni valamiről. Mindegy miről, csak teljenek a lapok.


Népszerű idézetek

Bla IP>!

Alul a könyvesboltban, akárcsak a többiben, amit láttunk, tolongtak az emberek. Harminc évvel ezelőtt Julio Cortazár és Gabriel Garcia Marquez nem győzött ámuldozni rajta, hogy a Buenos Aires-i háziasszonyok úgy vették az Ugróiskolát és a Száz év magányt, mint a tésztát, vagy a salátát, s a könyveket a vásárló szatyrukba rejtették. Megállapítottam, hogy az idevalósiak ugyaolyan mohón falták az olvasnivalót, mint régen. A szokásaik mégis megváltoztak. Már nem vásároltak könyvet. Találomra leemelték az egyik könyvesboltban, majd tízoldalanként, vagy fejezetenként egy másik boltban folytatták, míg a végére nem értek. Napokat, vagy heteket szenteltek rá.

17-18. oldal

2 hozzászólás
Bla IP>!

Megdöbbentett, hogy Buenos Aires a második és harmadik emelettől fölfelé milyen fenséges, a földszinten pedig milyen romos külsőt mutat, mintha a múlt ragyogása megtorpant volna a magasban, s az istenért sem akarna aláereszkedni, vagy eltűnni.

16. oldal

sophie P>!

Több száz ember tévedt már el a Parque Chas becsapós utcáin, minden bizonnyal ott van Buenos Airesben a valóság és a fikciók közti határmezsgye. Mint tudjuk, minden nagyvárosban létezik egy ilyesfajta, az űrbéli fekete lyukhoz hasonló, nagy sűrűségű vonal, amely megváltoztatja az odatévedők természetét.

144. oldal

Bla IP>!

Az El Rufián galériáján tánciskola működött. A nők dereka karcsú, tekintetük megértő volt, a fiúk pedig, még ha kopottas ruhát viseltek is, és kialvatlanok voltak, csodálatos könnyedséggel mozogtak, s fülbe suttogva javították partnerük hibáját.

17. oldal

Bla IP>!

Hosszan róttuk az utcákat, s nekem az a benyomásom támadt, hogy semmi sincs a helyén. Az a mozi a Santa Fe sugárúton, ahol Juan Peron megismerkedett az első feleségével, most egy hatalmas lemez és videóbolt volt. Némely páholyban művirágok, másokban óriási üres polcok. Egy magát rövidárú kereskedésnek nevező helyen pizzát ettünk, ahol a kirakatban még tartottak sima és cikkcakkos csipkét, meg gombokat.

16-17. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Juan Domingo Perón
Bla IP>!

A kísérő hegedűk hamisan és pontatlanul szóltak, s szinte elfojtotta hangjukat az erőteljes énekhang, amely aranylavinaként tört előre, s mindent aranyba foglalt, ami útjába került. Estefanónak volt egy kiejtési hibája, lecsipte a szóvégi sz-eket, és a x-et is leegyszerűsítette. Gardel a Kéz a kézben José Ricardo gitárkíséretével készült verziójában kopog, helyett ropogot mondott, illetve tanács helyett tananácsot. Ezzel szemben Martell úgy dédelgette a szótagokat, mintha üvegből volnának, s szórta őket a publikumra, amely az első strófa után már némán, megbabonázva ült.
Állva tapsolták meg.

31. oldal

Moranzs>!

Túl sok időt vesztegettem már el az életből, és még csak annyi vigaszom sem maradt, hogy legalább valamire vagy valakire pazaroltam volna.

7. oldal

sophie P>!

Arra akartam gondolni, mi értelme volt mindannak, amit tettem, azon töprengtem, vajon menekülök-e valami elől, vagy valami felé. Egyetlen bizodalmam abban a mélységes megvetésben rejlik, amit eziránt a nyomorult világ iránt érzek, mondta a költő. Az életemet áldozom, hogy minden másképp legyen. Olyan dolgokért áldoztuk az életünket, melyeket pontosan nem értettünk, csak hogy minden másképp legyen, mondta a Kopasz Martelnak azon az éjjelen a Sunderlandben.

178. oldal


Hasonló könyvek címkék alapján

Olivier Bourdeaut: Merre jársz, Bojangles?
Fejős Éva: November lánya
Eduardo Sacheri: Szemekbe zárt titkok
Carlos Ruiz Zafón: A szél árnyéka / Tűzrózsa
Narine Abgarjan: Égből hullott három alma
Marilyn Miller – Ella Steel: Üldözöttek
Belinda Alexandra: Flamenco Párizsban
Marilyn Miller: Hozzád tartozva
S. A. Locryn: Gyufaláng
B. E. Belle: Vándorok