Turulfi 14 csillagozás

Tokaji Zsolt: Turulfi Tokaji Zsolt: Turulfi

A regény azon a játékos felvetésen alapul, milyen lett volna a világ, ha annak idején, a 30-as évekbeli Magyarországon a korabeli Egyesült Államokban tapasztalható szuperhős-kultusz meghonosodott volna. Vagyis ha létezett volna egy olyan alternatív valóság, mint amilyeneket az amerikai képregényekből, a comics-okból megismerhetett a világ.
A Turulfi alapötletét Juhász Viktor: A Rádiumember magányossága című, korábban megjelent elbeszélése adta, amely a kötet végén ugyancsak olvasható. A történet képregényszerűségét Sarlós Endre kiváló illusztrációi is hangsúlyozzák.

>!
Korona, Budapest, 2007
212 oldal · puhatáblás · ISBN: 9639589195

Kedvencelte 1

Most olvassa 1

Várólistára tette 8

Kívánságlistára tette 4


Kiemelt értékelések

makitra P>!
Tokaji Zsolt: Turulfi

„Láthatjuk, hogy a két történet cselekménye számos ponton egyezik egymással, a fordulatok is hasonlóak, mégis teljesen más szájízzel tesszük le a két történetet. Ugyan a regény hosszúsága indokolná, hogy konkrétabb képet kapjunk Turulfi személyiségéről, mint Rádiumemberéről, ez azonban mégsincs így. A regény elnagyolt alakjai és százszor olvasott cselekményfordulatai ismerősek lehetnek minden kalandregényt valaha olvasott ember számára. Ugyan a héroszokon keresztül néha felvet magvasabb gondolatokat is, eljátszik a hősök felelősségének kérdésével, ezek azonban csak villanások, a legtöbb esetben a felszín karcolgatására elegendőek.

Egyediséget adhatna a történetnek a magyarországi helyszín és környezet, és valóban, egy-két ötletet találhatunk ennek példájaként. Kétségtelenül ilyen alak a táltos szuperhős Regős, vagy a tipikus dzsentri Felleghajtó, de az egyetlen női fenomenális hérosz, Tündér Helka is, azonban alakjukhoz az ötleten túl nem tesz többet hozzá a szerző. Vonzó Budapest, mint világváros szerepeltetése, viszont a „Magyarország, mint nagy kis állam” toposzán túl ennek sem lesz döntő jelentősége.

Ami különösen bántó, az a kivitelezés hiányosságai. A nyelvi eszköztár szórakoztató eleme a történetnek, hiszen a régi magyar fogalmazásmódot, választékosságot igyekszik alkalmazni az író, többnyire sikerrel. A nevek régies hangzása, a kifejezések zengzetessége és terjengőssége mind-mind felidézik a régi magyar irodalmi műveket. Azonban a kevesebb néha több lett volna: több helyen korszakidegen kifejezéseket használ, amelyek hosszú távon idegesítővé válnak (ld.: a górugrány szó – ha ezt már Karinthy kenguruként emlegeti, akkor talán nem annyira hiteles az alkalmazása). Valamint itt is fellehető a tájszólások rákfenéje: szép, hogy szögediesen beszélteti hősét, de Oszter Sándor, alias Rózsa „Söndör” példájából illett volna tanulni.

Mindezek ellenére mégis szórakoztató olvasmány a Turulfi, mert kikapcsol és elringat, meg lehet feledkezni közben az ordító főnökről, az elintézetlen akták halmáról, vagy a tehetetlen beosztottakról. Ezen túl helyenként komikus és vicces is tud lenni, különösen a Regős és Primusz Géniusz közötti csatározások, vagy a hatalom alakjainak ismerős bemutatása. Ebből a szempontból pedig tökéletesen teljesíti a ponyvákkal szemben támasztott, nem túl magas elvárásokat.”

Bővebben: http://sfmag.hu/2011/03/23/a-magyar-szuperhosokrul-toka…

>!
Korona, Budapest, 2007
212 oldal · puhatáblás · ISBN: 9639589195
borga>!
Tokaji Zsolt: Turulfi

Az elején nagyon tetszett, fricska az amcsi hős-kultusznak, a magyar felsőbbrendűségre vágyakozásnak, és mindez a nyelvújítás korának nyakatekert szócsinálmányaival bőven meghintve, a futurisztikus 1930-as évekbeli Budapesten, a világ legcsodáltabb városában (hihi). De helyenként besziruposodott, aztán jópár fejezeten keresztül már csak azon vergődtem, mikor veszik észre a nagyképességű és állítólag magas szellemi fokon álló fenomenális héroszok (már ez a név is :) ), ami kiveri a szemüket (pedig én aztán nem vagyok egy nagy konspirátor). De csak nem látták, pedig minden a képükbe volt dörgölve. Rá is legyintettem, á.
Mindegy, csak végigolvasom, nem olyan hosszú ez.
A végére kezdett visszakecmeregni valami történetté, de teljesen menteni már nem sikerült.
Ami viszont jó ellenpont volt, a végén az eredeti novella, ami az alapot adta. Szépen elrugaszkodott tőle, az alap kicsit sötétebb, ez bőven cukros, enyhe önmarcangolós-öncélúan szenvedős-kicsit besértődős-de mégiscsak intelligens vagyok és túl tudok lépni rajta helytállós hőssel meg az ő tündérkéjével, ősmagyarral, dzsentrivel, befordult zsenivel.
Semmiképpen ne vegyük komolyan, vagy legyenek elvárásaink a történetvezetéssel, akkor egész jó önparódia.

4 hozzászólás
petitrenard>!
Tokaji Zsolt: Turulfi

Nem olvastam az ötletadó művet, tehát előítéletektől mentesen fogtam bele a könyvbe. És nagyon tetszett. Olyannyira, hogy mikor az elolvasása után 22 hónappal megszületett a lányom, a Helka nevet kapta. :)

Gábor_101>!
Tokaji Zsolt: Turulfi

A könyv nyelvezete szerintem legkevésbé sem probléma, sőt nekem különösen tetszett! A történet maga egy átlagos szuperhősös sablonsztori, ami különlegessé teszi, az a budapesti helyszín, az emberek, valamint az utalások. Megmondom őszintén, nem vártam sokat a könyvtől, de végül megelégedve tettem le, kellemes kis olvasmány volt, tetszett!

mohapapa I>!
Tokaji Zsolt: Turulfi

Én az egészet paródiának fogtam fel és nagyon jól szórakoztam rajta. Batman, magyar módra.


Hasonló könyvek címkék alapján

Aurora Lewis Turner: A hetedik bolygó
Hernád Péter: Pannónia Parancsnok
Mika Tillensen: Ideges úr élete
Baksa-Soós Attila: Cinege a lábát
Aurora Lewis Turner: Ashley / Bolygókeringő 1–2.
Mérő Vera: Lúg
Bucsi Mariann: Ébredés
Szaszkó Gabriella: Engedj el
Bihary Péter: Migránsok
B. E. Belle: Vallomások