Ezüst ​Lótusz 17 csillagozás

Thomas Steinbeck: Ezüst Lótusz

Hammond hajóskapitány távolkeleti útja során beleszeret egy gazdag kínai kereskedő lányába. A lány, Ezüst Lótusz, amellett, hogy csodaszép, kitűnő tehetséget mutat mindenhez, akármibe is fog; legyen az idegen nyelvek tanulása, matematika, orvostudomány, hajózás vagy bármi más. A fiatalok között eltérő kultúrájuk, neveltetésük és szokásaik ellenére mindent elsöprő szerelem születik. A megindító történet a Kelet egzotikumáról, a rohamosan iparosodó Nyugat kapitalista fejlődéséről, valamint e két világ egymásra gyakorolt hatásáról mesél. „Csodálatosan megírt történelmi regény, a népmesék józanságával és kedvességével" – T.C. Boyle „A Nobel-díjas John Steinbeck legidősebb fia izgalmas romantikus történelmi regényt írt… Hiteles történelmi keret, látványos leírások, erőteljes szereplők és igazi érzelmi mélység jellemzi az Ezüst Lótuszt" – Publishers Weekly

>!
Kossuth, Budapest, 2013
336 oldal · ISBN: 9789630971836

Kedvencelte 1

Várólistára tette 10

Kívánságlistára tette 10

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

lin_da>!
Thomas Steinbeck: Ezüst Lótusz

Érdekes történetnek indult, eleinte le sem tudtam tenni.
Sajnos egy idő után teljesen unalmassá vált, mert szinte nincs benne párbeszéd és a folyamatos ömlengés Lady Ji-ről ( aki valójában Ezüst Lótusz ), na az ment igazán az agyamra. Ez egy mese hab nélkül.

Amethyst >!
Thomas Steinbeck: Ezüst Lótusz

Fel voltam rá készülve, hogy nem lesz egy pörgős olvasmány, talán ezért se okozott nekem olyan nagy csalódást. Két érdekes személyiség a világ két különböző pontjáról egymásra talál és életre szóló kapcsolatot teremt, játszi könnyedséggel hidalva át a kultúrák közötti szakadékot. Fenntartotta a figyelmemet, érdeklődve vártam, hogyan kerülnek ki egy-egy kalandból s miképpen tudják a lehető legnagyobb hasznot húzni belőle. E tekintetben a regény meglehetősen meseszerű, néha már túl szépen alakulnak benne a dolgok ahhoz, hogy igaz legyen, így aztán egy idő után a cselekmény átvált a luxusélet ecsetelésébe és annak dicséretébe (szó mi szó, a végére tartogat pár tragédiát, de a könyv háromnegyedéig a fellegek felett járunk).
Eleinte én is hiányoltam a párbeszédeket, de egy idő után már fel se tűnt a hiányuk, betudtam, mint egy jellemvonást az író stílusából. Ami kissé kiverte nálam a biztosítékot, az a következő: a hosszas leírások és elemzések egy-egy cserekereskedelemről vagy jó fogásról arra utaltak, hogy az alkotó jártas a témában, vagy legalábbis kellően utánanézett, melyik ország milyen iparcikkben bővelkedett a 19. század végén. Egészen addig, míg el nem hangzott egy szóváltásban a „baka” kifejezés, ami a regény szerint kínai szó, mely idiótát jelent. Hát, kutya legyek, ha ez nem japán szó. Meglehet, a kínaiak is használják ezt a kifejezést, de erős a gyanúm, hogy az alkotó bele se nézett egy kínai szótárba. Így a hitelesség fellegvára szépen lecsúszott a lejtőn.
Végezetül elég annyi, hogy megérte elolvasnom. Mézes-mázos, mesébe illő történet, kicsit elszáll a valóságtól, de így is lehet szeretni. Nem volt ez annyira rossz.

maevis>!
Thomas Steinbeck: Ezüst Lótusz

Nos, nem volt egy kifejezetten izgalmas olvasmány. Számomra elég sokat rontott a minősítésén, hogy nagyon hiányoztak belőle a párbeszédek. Végig kívülálló, érzelemmentes mesélés nekem csak három csillagot ér, de azt is csak azért mert látom, hogy milyen jó könyvet is lehetett volna ebből a történetből kerekíteni.


Népszerű idézetek

Amethyst >!

A kapitány megfigyelte, hogy mindig könnyebb egy emberből a jobbik énjét előcsalogatni, ha az jól érzi magát és jóllakott. Azt is hozzátette, hogy egy üveg finom konyak szintén jól jöhet. Felmelegítheti az öreg lábakat és talán a szíveket is.

117. oldal

Amethyst >!

Tudta, elengedhetetlenül fontos, hogy az érdemi változások először szinte észrevehetetlenek legyenek, legalábbis addig, amíg az emberek hozzá nem szoknak az újdonsághoz, ehhez pedig sok időre van szükség.

118. oldal

Amethyst >!

Olyan orvost, aki kitanulta a nyugati orvoslást és ismeri a kínai gyógymódokat, legalább olyan nehéz találni, mint fogat a kagylóban.

122-123. oldal

Amethyst >!

Azt tanácsolta kedvesének, hogy az ünnepségek alatt csak lassan kortyolgassa az italokat, tegyen eleget az udvariasság szabályainak, de semmiképpen se fogyasszon túl sok alkoholt. A mája is hálás lesz ezért a bölcsességért. Ráadásul, tette hozzá nevetve Lady Ji, az a vőlegény, aki nem tud megállni a saját lábain, vagy nem tud segítség nélkül egyenesen menni, végül nevetség tárgya lesz, és kínos helyzetbe hozza a menyasszony családját.

31. oldal

Amethyst >!

Ugyanabból az embertípusból kettő egy családban roppant érdekes, bár talán kissé fárasztó.

124. oldal

Amethyst >!

Tisztában volt azzal is, hogy az ismerkedés általában lenézéshez vezet, ezért inkább távol tartotta magát azoktól a társasági kapcsolatoktól, amelyeket nem ő kezdeményezett.

126-127. oldal

Amethyst >!

Bár a kínai állam boldogan küldött több ezer nélkülöző parasztot a nemzetközi munkaerőpiacra, ahonnan alig néhányan tértek vissza, a tanult elit tagjait, különösen a jól képzett orvosokat, mérnököket, sebészeket és külföldön tanult katonatiszteket nem szívesen hagyta kivándorolni.

127. oldal

Amethyst >!

Végül is, egy ilyen tekintélyes, gazdag és feltehetően veszélyes ember leányának a kezét megkérni nem fogható holmi alkudozáshoz, amellyel a koprát vagy a marhabőrt megszerezte. Előadásának tiszta szívből kellett jönnie, minden részében őszintének kellett hangoznia, és a lehető legnagyobb meggyőzőerővel kellett bírnia.

27. oldal

Amethyst >!

Ha egy apának okos lányai vannak, akkor többé nem ő irányítja a saját sorsát, sőt a háza népét sem. A felesége elmosolyodott, mondván, az égiek rendelkezése néha egy kis igazságot szolgáltat a nőknek, hogy helyrebillentse a mérleg nyelvét.

29. oldal

Amethyst >!

– A férfiak sokkal bonyolultabb lények, és reménytelenül nehéz őket megérteni. De van valami bennük, amitől némelyek nemes szívűek és szeretetteljesek lesznek, ugyanakkor kiszolgáltatottá válnak az érzelmeikkel szemben. A nők ezt könnyebben elviselik, de az érző lelkű férfiak nem.

314. oldal


Hasonló könyvek címkék alapján

Nermin Bezmen: Kurt Szejt és Sura
Graham Moore: Az éjszaka fénye
Mary Jo Putney: A lázadó özvegy
Elizabeth Peters: Óvakodj a múmiától!
Margaret Mitchell: Elfújta a szél
Kristin Hannah: Téli kert
Mary Ann Shaffer – Annie Barrows: Krumplihéjpite Irodalmi Társaság
Kate Quinn: Alice hálózata
Gaby Roney: A Huszár esküje
Barbara Wood: Lélekláng