A ​színházcsináló 5 csillagozás

Thomas Bernhard: A színházcsináló Thomas Bernhard: A színházcsináló

"Az elgondolás végtére is az volt
hogy olyan komédiát írjak
amely tartalmazza az összes komédiát
amelyet valaha is írtak
Abszurd ötlet kétségtelen
mindamellett (…)
egyáltalán nem megvalósíthatatlan (…)
Itt meggyilkolom
amit írtam
előre megfontolt szándékkal
de a komédiám
a legmostohább körülményeket is elbírja
Hallaniuk kell az embereknek
ami elhangzik
de nem többet a kelleténél
látniuk kell az embereknek
amit mutatunk
de nem többet a kelleténél
mint minden nagy drámai mű
az én komédiám is
a szóból él (…)"

Kötetünk Györffy Miklós és Tandori Dezső fordításában Thomas Bernhard öt legfontosabb, Európa színházi világát felkavaró, polgári értékeit radikálisan megkérdőjelező színművét tartalmazza. Magyar nyelven ez az első gyűjteményes Bernhard drámakötet.

A következő kiadói sorozatban jelent meg: A Színház folyóirat drámamellékletei

>!
Palatinus, Budapest, 1998
534 oldal · ISBN: 963912740x · Fordította: Györffy Miklós, Tandori Dezső
>!
Színház Alapítvány, Budapest, 1992
28 oldal · puhatáblás · Fordította: Györffy Miklós

Enciklopédia 5

Helyszínek népszerűség szerint

Bécs · Ausztria


Várólistára tette 4

Kívánságlistára tette 6


Népszerű idézetek

>!
neko

Hazug az író
és hazugok a szereplők
és hazugok a nézők is
és mindez együttvéve egyetlen abszurditás

>!
Nazanszkij 

LIEBIG PROFESSZOR
…az újságok csak szemetet hoznak
az újságokat is olyan nyelven írják
hogy az ember gyomra felfordul tőle
garantálom hogy minden újságoldalon
eltekintve a kinyomtatott hazugságoktól
legalább száz hibára bukkan
a lapszerkesztőségek Ausztriában
kizárólag gátlástalanul pártorientált disznóólak
ROBERT PROFESSZOR
Csupa színvonal alatti illető
nem tudnak gondolkodni és így írni sem
LIEBIG PROFESSZOR
Ha az olvasók ilyen ostobák
Európa legigénytelenebbjei nem is csoda akkor
ROBERT PROFESSZOR
Mégis ezt a szemetet olvassuk napról napra
tömjük magunkba
mert érdekel minket
és mert lenyűgöz
Ismerje el kedves kolléga
hogy alapjában maga ezeket az idióta lapokat
már-már pokoli bornírtságukkal együtt
nagyobb érdeklődéssel veszi kézbe mint
például a Neue Züricher Zeitungot
Az úgynevezett magas színvonal mindig
unalmas volt
Amit az újságokban keresünk
az végső soron épp a szennyhab
A mindennapi gondolkodáshoz nekem nem
kell újság
ezeknek az osztrák szennylapoknak az
abszolút primitívsége az
amire minden reggel szükségem van
mitagadás szívesebben merülök ebbe a
mocsokba
mint a Frankfurter Allgeimeine zápult tárcájába
Akkor rögtön reggeli után inkább Descartes
mint a Frankfurter Allgemeine
pár régi könyvre
zsugorodott össze minden
Nem ezekről a szennylapokról
nem tudok lemondani
a szennyhab a szenzáció
és ez a közönséges szenzációsság létfontosságú
főként az öregkornak

505-506. oldal, Heldenplatz, Harmadik jelenet (Palatinus, 1998)

Kapcsolódó szócikkek: Ausztria · Európa · René Descartes
>!
Nazanszkij 

LIEBIG PROFESSZOR
(…)
az tökéletesen mindegy milyen a kormány
az egyik kormány mint a másik
mindig ugyanazok az emberek
mindig ugyanazok az üzletek
amiket ezek az illetők csinálnak
mindig ugyanazok az érdekek
ezek mindig pontosan ugyanazok a velejéig
romlott emberek
akik az államot napról napra tovább rombolják
ROBERT PROFESSZOR
Ezeknek az embereknek már a nyelve is
olyan undorító
hallgassa csak a szövetségi kancellárt
egy mondatot nem tud korrektül befejezni
és a többiek se
ezekből az illetőkből mindig csak a szemét dől
amit gondolnak szemét
és ahogy kifejezik az is szemétség

504-505. oldal, Heldenplatz, Harmadik jelenet (Palatinus, 1998)

>!
Nazanszkij 

ROBERT PROFESSZOR
Már ahogy a Westbahnhofra megérkeztünk
fordulhattunk volna vissza
Besétáltunk a bécsi csapdába
besétáltunk az osztrák csapdába
Mind azt hittük hogy van hazánk
de nincs

533. oldal, Heldenplatz, Harmadik jelenet (Palatinus, 1998)

>!
Nazanszkij 

VOSS
(…)
Az asszisztensek megvesztegethetők
és a legmegvesztegethetőbbek
az asszisztensek asszisztensei
Csakis azért létezem még
mert ezerschillingesekkel etetem őket mind
Steinhof vesztegetőintézet
Akinek nincs pénze
nincs túlélési esélye
ez az igazság
gyűlölnek minden újonnan jöttet
nekem örülnek
Jön Worringer
futótűzként terjed el a hír Steinhofban
az egész intézet ettől visszhangzik
jön a milliomos Worringer
hallatszik
mire előrontanak mind ezek a fehér köpenyek
hajlonganak előttem
és a tenyeremből esznek
Ha azt mondanám nekik
hogy töröljék ki a hátsó felemet
úgy ahogy kívánom
természetesen úgy ahogy kívánom
felöklelnék egymást érte
Cserébe hagyom hogy a filozófus szitokszóval
illessenek
amelyet már jól megszoktak

410-414. oldal, Ritter, Dene, Voss; EBÉD UTÁN (Palatinus, 1998)

>!
Nazanszkij 

VOSS
(…)
Egy földrengés mindenesetre
megsemmisítő hatású lenne
igen ám de a régi házak
nem omlanak össze
lásd San Francisco
lásd San Francisco
bárcsak eltűnne
egy nap ez az ország
vagy még jobb volna
ha egy éjjel nagy hirtelen
földrengés tüntetné el
a föld színéről
ezt a förtelmes hazát

410-412. oldal, Ritter, Dene, Voss; EBÉD UTÁN (Palatinus, 1998)

Kapcsolódó szócikkek: San Francisco
>!
Nazanszkij 

ROBERT PROFESSZOR
Gondolatébresztés
nem volt semmi több
A hallgatóság mindig süket fülű
sok szó hangzik el de nem értik
Képtelenek az önmegtagadásra
csupa önhittség az arcokon
más semmi
A tudás minden terét meggyalázták
minden kultúrát elpusztítottak
a szellemet kiűzték
Régen élvezet volt
az utcára kilépni
természetesen minden csak tévedés
tévedés minden természetesen
kinéz az utcára
Beszélsz valakivel
kiderül idióta
minden bécsiben ott egy tömeggyilkos
de ez ne rontsa mégse a kedvünk
Logikus hogy a sorsközösségben
egyszerűen meg kell fúlni
Bécs hideg szürke város provinciális
az amerikaitól oly visszataszító
Az amerikanizmus itt mindent tönkretett
Én sose hagytam elrontani a kedvem
Az osztrákság kérdem magamtól mindig
az meg mi
a köbre emelt abszurditás
ez vonz minket és ez taszít
totálisan elzüllött szocializmus
totálisan elzüllött kereszténység
a végén úgyis csak viszolygunk tőle
ez a deprimáló

503. oldal, Heldenplatz, Harmadik jelenet (Palatinus, 1998)

Kapcsolódó szócikkek: Bécs

Hasonló könyvek címkék alapján

Koltai Tamás: Magyar drámák színháza
Kárpáti Péter: Színház az orrod hegyén
Dante Marianacci – Joseph Farrel (szerk.): L'Europa sulla scena – Európa a színpadon
Örkény István: Tóték (színdarab)
Tamási Áron: Tamási Áron színjátékai I-II.
Remenyik Zsigmond: Az atyai ház
Arthur Miller: Az ügynök halála
Körmendi János: Utolsó figyelmeztetés
Viktor E. Frankl: Birkenwaldi szinkronizáció
J. K. Rowling – John Tiffany – Jack Thorne: Harry Potter és az elátkozott gyermek