Novae grammaticae Ungaricae libri duo / Új magyar grammatika két könyvben 1 csillagozás
Ennek a könyvnek nincsen fülszövege.
Eredeti megjelenés éve: 1610
Enciklopédia 1
Kívánságlistára tette 1

Kiemelt értékelések


Azt tudtátok, hogy ez az első, teljes, szintaxist is tartalmazó, magyar nyelvet leíró… grammatikánk? Ami milyen menő már!
Először két dolog:
1. ez rengeteg munka lehetett, és nem veszem be a mesét, hogy „egy kocsiút / éjszaka / szempillantás” alatt sikerült összedobni az egészet ( :D )
2. A grammatika legvégén van egy kétnyelvű melléklet, amit a „Keresztény olvasónak” dedikál Szenczi, méghozzá azért, hogy gyakorolhassa az itt leírtakat. Az egyik oldal latinul, a másik magyarul (de háh, XVII. század, szóval csemege az magyarul, és külön móka, hogy a nazálisrövidítések ott vannak mindkettőben). Ha lehetne csillagozni, ezt a részt csillagoznám!
Pár szó a műről magáról:
Nagyon-nagyon rendszerszerű, minden levezethető. Minden összefüggés átlátható, csak oda kell figyelni. Brutális egyébként! De nagyon jó.
A dolog talán azért különösen érdekes, mert a latinon keresztül kellett szemlélni a magyart, és ami nem fért a latinba, arra ott volt a héber. (A Biblia két szent nyelve ugye.)
Meg a nyelvérzék. :))
Tulajdonképpen nem szeretnék itt nagy kiselőadásokba bocsátkozni. Öt csillag, mert nem kevés munka van a fordításában, az eredeti műben, és kétségkívül jelentős munka ez. Fakszimile kiadás, ott van a magyar fordítás mellett a latin eredeti. (Amit nem beszélek, de egy-két szó ráragad az emberre, illetve mindig el lehet csodálkozni, hogy milyen ismerős ez vagy az, csak más kontextusból, vagy az angolból. Néha olyan érzésem van, hogy a történelem egy egészen más univerzum, és szeretek rájönni, hogy annyire mégsem.)
Népszerű idézetek




A szótagok időbeli és ékezetes változatai oly sokfélék és különbözőek e nyelvben, hogy a héberek minden pontjának és ékezetének helye lenne a mi magyar írásunkban, ha héber betűkkel élnénk.
95. oldal - A hosszúságról, II. Fejezet A Szótagokról, A MAGYAR GRAMMATIKA ELSŐ KÖNYVE AZ ETIMOLÓGIÁRÓL




A Struzmadar, Struthio Camelus avis nevét a tudatlanok nehezen ejtik ki, éppígy a Ptrüßßentes, Sternutatio szót is, ehelyett némelyek a t és az r mellőzésével csak Püßßentes-t vagy pißßentes-t írnak.
93. oldal - A betűk és hangok összekapcsolásának szabályai, II. Fejezet A Szótagokról, A MAGYAR GRAMMATIKA ELSŐ KÖNYVE AZ ETIMOLÓGIÁRÓL




Ha ehhez a négy mássalhangzóhoz: g, l, n, t az y magánhangzó járul: gy, ly, ny, ty, akkor lágyabban és folyékonyabban ejtjük. A hozzájuk toldott y ugyanis j-ként rejtőzve bennük, meglágyítja és mintegy megszelídíti őket.
85. oldal - Megjegyzés, I. Fejezet A Betűkről, A MAGYAR GRAMMATIKA ELSŐ KÖNYVE AZ ETIMOLÓGIÁRÓL
Hasonló könyvek címkék alapján
- Guillielmus Postellus Barentonius: A föníciai betűkről ·
Összehasonlítás - Bestiarium Zircense ·
Összehasonlítás - Regula Bullata ·
Összehasonlítás - Gaius: Gaius római jogi institutióinak négy könyve ·
Összehasonlítás - Kövesdi Pál: A magyar nyelv alapjai – Elementa Linguae Hungaricae ·
Összehasonlítás - Szókincspróba 2 ·
Összehasonlítás - Ágoston Katalin (szerk.): Szókincspróba 1. ·
Összehasonlítás - Helen Davies – Fehér Bence: Kezdők latin nyelvkönyve ·
Összehasonlítás - Tegyey Imre (szerk.): Latin-magyar zsebszótár ·
Összehasonlítás - Szabadi István: Latin nyelvtan református teológiai hallgatók számára ·
Összehasonlítás