Sehonnia 4 csillagozás

A semmibe tágult ország
Svetlana Velmar-Janković: Sehonnia

Sehol sem vagyok. Ezeket a szavakat nem kell szó szerint érteni: ebben a pillanatban épp hátradőlök a KLM légitársaság Amszterdam-New York járata üzleti osztályának kényelmes ülésében. Előttem a hosszú késő őszi éjszaka. 1999 novembere, elenyészik lassan a második évezred Krisztus után. Besötétedett: alattunk a maga nyugtalanságában láthatatlan Európa, amely oly régóta szenvedi egyesülését.
Szemben ezzel az Európával az ország, amelyben születtem és felnőttem, pillanatok alatt hullott szét, annak ellenére, hogy európainak hitték. Nincs többé. Önállósult tagjai ottmaradtak a Balkánon, hogy mindegyik egyedül csússzon-másszon a jövője felé.

Eredeti cím: Nigdina / Нигдина

Eredeti megjelenés éve: 2000

>!
Napkút, Budapest, 2014
304 oldal · ISBN: 9789632633831 · Fordította: Bognár Antal, Bognár Virág

Enciklopédia 4

Helyszínek népszerűség szerint

Zágráb


Várólistára tette 6

Kívánságlistára tette 7


Kiemelt értékelések

ppeva P>!
Svetlana Velmar-Janković: Sehonnia

Svetlana Velmar-Janković: Sehonnia A semmibe tágult ország

Mi kerüljön a kedvenc könyvek közé, ha nem az, ami ekkora hatással volt rám. Amit első olvasásnál nem egyszer kellett félretennem, mert annyira felzaklatott, vagy mert elhomályosodtak a betűk… Amit megsirattam a könyv végére érve. És amit azonnal újra kezdtem, másodszor is kiolvastam, sorról sorra, egészen a végéig, újraélve, újragondolva, újrarágva. És másodszorra is elvarázsolt.
Olyan ez a könyv, mint a hagyma – rétegről rétegre hántod le az egymásra boruló rétegeket. Egy család története, egy (több) ország és egy (több) nép* történelme, sok-sok irodalmi, helytörténeti és kultúrtörténeti utalás, pszichológia, szerelem – van benne minden. Élet a 40-50-60-70-es évek Jugoszláviájában, aztán élet a bombázott Belgrádban, élet a szétesett Jugoszláviában, egymással harcban álló nemzetek. Parázs a hamu alatt, ami a mesterséges lefojtás után egyszer csak fellángol.
És az emlékezés, emlékezet útjainak, mechanizmusának körbejárása. Hogyan működik, mitől „indul be” az ember emlékezete, mi hozza elő a régi emlékeket. Miket hurcol magával az ember egész életében – jót, rosszat, látszólag akár jelentéktelent. Ízek, illatok, szavak, idézetek – egyszerre visszaugrunk az időben, akár egész a gyerekkorunkig, magunk sem gondoltuk, hogy mindezek még ott rejtőznek valahol agyunk eldugott kis polcain.
A könyv lényegében 1999-ben játszódik, Szerbia NATO-bombázása idején, majd az ezt követő néhány hónapban. Két szálon fut, két főhőssel: a Belgrádban élő idős egyetemi tanárnő és közel negyven éve Amerikában élő öccse részben egymásnak szóló monológjait olvashatjuk.
Bevallom, nem valami sok délvidéki, szerb-horvát-macedón-albán irodalmat olvastam eddig. Erre a könyvre @Timár_Krisztina kihívása** keretében találtam rá, és máris további könyveket választottam magamnak a délvidéki listáról.
Lassú és odafigyelős olvasmány a sok-sok egymást keresztező szál, időben visszaugrások miatt. És megrázó olvasmány is, amire elég rágondolnom, máris könnybe lábad a szemem.

*értve itt Jugoszláviát, valamint a Jugoszláviát megelőző és követő előd- és utódállamokat és a Délvidéken élő szerbeket, horvátokat, albánokat stb.
** http://moly.hu/kihivasok/olvassuk-korbe-kozep-es-kelet-europat

9 hozzászólás
Ezüst P>!
Svetlana Velmar-Janković: Sehonnia

Svetlana Velmar-Janković: Sehonnia A semmibe tágult ország

Eleinte csak némi idegenkedéssel, végül már fogcsikorgatva olvastam. Háború és lelki vívódás, ahogy egy értelmiségi szerint írni kéne róla: mesterkélt, sokszor édeskés, és bár biztos vagyok benne, hogy nem ez volt a cél (illetve ez sem volt cél), az intellektuális fölény fitogtatása miatt leereszkedő is. Ebben a könyvben minden pozitív szereplő rendkívül intelligens, ragyogó tehetségű, érzékeny, gyönyörű (a magam részéről végzetes húzásnak tartom a szépség és ész párhuzamba állítását), több nyelven beszél (akcentus nélkül, naná), zenekedvelő és -értő, továbbá biztosra vehető, hogy rendelkezik írói vénával is. Hát persze. Mindez körítve olyan, rendkívül életszagú megnyilvánulásokkal, mint például a következő gyöngyszem, melyet a háborús traumák miatt összeroppant katona mond a pszichiáterrel folytatott beszélgetés során: „Lehetséges, noha a félelmem ennek belátásától meggátolt abban, hogy ráeszméljek.” Engem meg az gátolt meg ennek a mondatnak az azonnali befogadásában, hogy jó darabig a messzire elhajított agyamat kerestem a szobában. Ugyan ki mond ilyet? Hol vannak a valódi emberek, vagy legalábbis az átlag, aki töredezetten makog valamit a pszichiáterének, aki nem játszik hangszeren, akinek nincsenek könyvritkaságai a polcán, büdös, koszos, véres, sokszor gyenge és talán nem feddhetetlen, de neki is van lelke meg agya? És tegye fel a kezét az, akit bármikor is hívtak élőszóban, viccet mellőzve „gyermekem”-nek, vagy férfi létére szólította már idősebb férfi, atyai érzülettől hevítve „drága lelkem”-nek.

A történet főhősei egy idősödő testvérpár, Marija és Veljo: a korábban egyetemi tanárként dolgozó nővér (a második világháború után eleinte a nép ellensége, aztán a megélhetése, előmenetele érdekében idomul a hatalomhoz, végül elfordul tőle) Szerbiában él, míg a pszichiáterként praktizáló öcs Amerikában. A három részre tagolt regény első fejezetében a repülőn nővéréhez tartó Veljo gondolatait olvashatjuk (többek között az általa kezelt katonáról), míg a másodikban azokat a leveket, melyeket Marija írt testvérének Szerbia 1999-es NATO-bombázása idején. Hogy megküzdjön félelmével és nyomasztó gondolataival, Marija gondosan dokumentálja mindennapjait, és közben múltjáról, addig ki nem mondott érzéseiről is mesél öccsének. A harmadik rész elbeszélői stílusa hasonló, csak ezúttal Veljóé a szó: most ő vall nővérének arról, milyen érzéseket váltott ki belőle a Szerbiába való visszatérés, illetve összefoglalja és megerősíti a már nővére számára is nyilvánvaló történéseket. Például azt, hogy sikeresen belegabalyodott nővére fiatal barátnőjébe (öcsike egyébként házas), de annyira, hogy a sugárzó lelkű és szépségű, meg persze kimagasló észbeli képességekkel rendelkező leány még teherbe is esik az együttlétük után. Mert így akarja. Mert így kell történnie. Mert (még ha Veljo visszamegy is aztán Amerikába az asszonyhoz) őket egymásnak teremtette az ég. Olyannyira, hogy szex után (a természet lágy ölén esik meg a dolog, egyiknek sem volt még soha ilyen jó, ilyen tökéletes, ilyen földöntúli) rögtön el is mennek a templomba, hogy gyújtsanak egy gyertyát, mert „Ha Isten a szeretet, akkor szeretni nem bűn”. Erről ugyan eszembe jut, hányan próbálták már Isten helyett megmagyarázni, hogy mire gondolt szeretet címszó alatt, és azokból az aranyba csomagolt szövegekből milyen veszélyes, hazug dolgok kerekedtek, de mindegy, bízzunk benne, hogy itt valami felsőbb rendelés beteljesítéséről van szó, elvégre Szent Száva menetrendszerűen végigfényeskedi a történetet, ő meg azért csak tudhat valamit.

Kár ezért a könyvért, mert tulajdonképpen nem akarna olyan rossz dolgokat mondani, egy darabig még a kissé fellengzős elvontsága is viselhető lenne, de az az ámokfutás, amit úgy a kötet felétől elkövet, visszavonhatatlanul kicsattintja az ember zsebében a bicskát.

Amúgy nem tudom, miféle irodalmi becsípődés lehet ez a fiatal nő a jócskán deres halántékú fickóval kombináció, de ha már délszláv, Igor Štiks Illés próféta széke című regényében is megvan ugyanez a felállás; az ott szereplő párosról ráadásul a végén kiderül, hogy spoiler.


Népszerű idézetek

ppeva P>!

Megyek aludni, Veljo, Ana már ágyban van, nagyon jó, hogy itt van, kitűnően megértjük egymást, és ma este mindketten elfáradtunk, a kalandornők, ez már a harmadik bombázás, melyet átélek Belgrádban, kettőt gyerekkoromban, a németekét és a szövetségesekét, és most, öregségemre ezt a NATO-erők általit, három bombázás, mindegyik sok napon át tartott, több hullámban támadtak a repülők, túl sok ez ötvenöt évre, elegem van mindből, és ezért sietek az álmok birodalmába, remélem, nem fog ma este is kísérteni az a kollektív tudatalatti mélyrétegeiből beköszönő rémség.

86-87. oldal

Svetlana Velmar-Janković: Sehonnia A semmibe tágult ország

ppeva P>!

[…] Zágrábban 1967 őszén megszületett a Deklaráció a nyelvről, és Belgrádban, válaszként a deklarációra, a Javaslat megfontolásra. Hadd idézzem fel, miféle politikai játék volt ez, hiszen oly rég történt, és hosszú ideje éltél idegenben. Bevallom, azokban a napokban eszembe sem jutott volna játéknak nevezni az elkövetkező eseményeket, még kevésbé politikai játéknak, arra készítettem fel magam, hogy lényem egy részét az ideologizált politikai gondolat szintjére redukálom, máséra, a hivatalosra, ami azt is jelentette, hogy a sajátomat, ha egyáltalán kialakul, el kell fojtanom, nem engedhetem kibontakozni, el kell sorvadnia. […] Így tehát a játék a nyelvről szóló történettel kezdődött, azt hiszem, a második világháború után ez volt az első leplezetlen fölhívás a politikai párharcra Zágráb és Belgrád között.
A zágrábi nyelvi dokumentum mögött felsorakozott a horvát párt- és értelmiségi elit többsége, a belgrádi mögött pedig a szerb. Mindkét dokumentum mára feledésbe merült, ám biztos vagyok benne, hogy egy békésebb időben a jövendő történészek fontos iratokként foglalkoznak majd velük, volt hazánk későbbi eseményeinek, a kilencvenes évekig és a kilencvenes években történteknek a megértése szempontjából. Mindkét dokumentum nagyjából ugyanazt követelte, szándékosan egyszerűsítem a követelések lényegét arra az egyre, az alapvetőre: Zágrábban jogot támasztottak arra, hogy a horvát nyelvet horvátnak nevezhessék, ne horvátszerbnek, amiből következik, hogy véget ér a két nyelv rokonságának emlegetése, és elkezdődik a szerb és horvát nyelv különbözőségeinek taglalása, sajátosságaik kiemelése, melyekből következően két egyenrangú nyelvről és nem egy nyelv két variánsáról van szó, mint ahogyan az 1954-es újvidéki nyelvi megállapodásban állt, beleértve a helyesírás szabályozását, melyet ennek az egyezménynek a szellemében alkottak meg. Belgrádban is, igaz, kisebb elszántsággal, azt kérték, hogy a szerb nyelvet végre szerbnek nevezhessék, mindamellett szerbhorvátnak is, Belgrád, Zágrábbal ellentétben, nem tért el teljesen az újvidéki nyelvi megállapodástól, csak kiegészítéseket kért ehhez az egyezményhez. Zágrábban tehát megnyitották a nyelvi kérdést, ahogyan akkor nevezték ezt, miáltal egy sokkal nehezebb kérdés is megnyílt, politikai és társadalmi, a két nép, a horvátok és a szerbek egymás közötti viszonyáról, melyet, erre biztosan jól emlékszel, de mennyire, a második világháború után létrejött szocialista Jugoszláviában hivatalosan két testvérnemzet közötti összehangolt viszonyként határoztak meg, nem hivatalosan sosem volt az, ezt a két nemzetet örökké elválasztotta az elhallgatott és az elkendőzött átkos múlt. Ámde korainak bizonyult ez a tündérmese a nyelvekről: az egyik és a másik követelést is, a zágrábit is, a belgrádit is, árnyalatoktól függetlenül, az ország vezetésében és a pártban, a kommunista pártban a régi sovinizmusok életre keltéseként értelmezték – az akkori politikai nyelvezetet használom –, felhívásnak a két nép különválására, és ami még ennél is rosszabb, a jugoszláv közösségből, abból a felhőtlen szocialista országból való kiválásra – hatalmas törés következett.

112-114. oldal

Svetlana Velmar-Janković: Sehonnia A semmibe tágult ország

Kapcsolódó szócikkek: 1967 · Belgrád · Zágráb
ppeva P>!

[…] 1954-et írtunk, megérkezett a tavasz, esett, az utolsó vizsgáimra készültem, egyetemi tanulmányaim vége felé járva abban buzgólkodtam, hogy diplomamunkám témájának egy akkortájt vitatottnak és bonyolultnak látszó nyelvi kérdést választhassak, mindig is szerettem kihívásokkal szembesülni. Nem, ez semmiképpen nem a maga témája, figyelmeztetett a mentorom, a kiváló tanár, ne játsszon a tűzzel, maga még nagyon fiatal, és megrökönyödésemre hozzáfűzött még valamit, azt tanácsolta, hogy foglalkozzam inkább irodalomtudománnyal, amitől én akkoriban húzódoztam, ne pedig a nyelvtudománnyal, amit viszont nagyon szerettem volna, ő, a tanárom, mentorom, pontosan tudta, mi az, ami vonz, most pedig eleresztette a füle mellett, és eközben úgy tett, mintha észre sem venné csalódottságomat, és – nyilván hogy letörje lehetséges ellenállásomat – elmondta, most készülnek egy fontos megbeszélésre a szerb és a horvát nyelvészek a közös nyelvről, ezt a megbeszélést valószínűleg még őszig meg is tartják, feltehetően Újvidéken, semmiképpen sem Zágrábban vagy Belgrádban, ettől a megbeszéléstől várható néhány vitás kérdés megoldása, jól tudja, hogy engem érdekelnek, ahogyan őt is, de ilyen kérdések megoldásához tapasztalt nyelvészek kellenek, és még nekik is a nagy tudományos tapasztalataikon kívül szükségük van támogatókra a legfelsőbb jugoszláv politikai körökben is. Azt javasolta a tanárom, hogy egy kevésbé kényes témát válasszak, azt sem nyelvtörténetből, hanem irodalomtörténetből, cseppet sem lesz könnyű dolga, sokat kell dolgoznia, gyermekem, mondta, és azt is tanácsolta, habár tudja, hogy a fiatalok nem szeretik, ha tanácsokat osztogatnak nekik, csak a munkámra figyeljek, minden mást mellőzzek.

116-117. oldal

Svetlana Velmar-Janković: Sehonnia A semmibe tágult ország

Kapcsolódó szócikkek: 1954
ppeva P>!

Olyan menüvel rukkolt elő, amilyenről évekig csak álmodhattunk, nem is álmodtunk, az élelmiszerhiány olyan szervesen hozzátartozott a mindennapjainkhoz, hogy még ételről álmodni is ritkán merészeltünk, a kívánságok szellemi létünk feneketlen mélyére száműzettek, vajon a modern pszichiátria foglalkozott-e azzal, hogy milyen hatása van az éhezésnek a tudatalattira, Freud előtt ismeretlen volt az a probléma, melyet a rabok milliói ismertek meg a náci és a kommunista lágerekben, […]

120. oldal

Svetlana Velmar-Janković: Sehonnia A semmibe tágult ország


Hasonló könyvek címkék alapján

Téa Obreht: A Tigris asszonya
Mileta Prodanović: Kert Velencében
Margaret Mazzantini: Újjászületés
Dubravka Ugrešić: A feltétel nélküli kapituláció múzeuma
Ivana Bodrožić: Hotel Zagorje
Mirko Kovač: Város a tükörben
Hász Róbert: Júliával az út
Drago Jančar: Zajgás a fejben
drMáriás: A balkáni tahó
Svetislav Basara: Parkinson-kór – a kezdet és a vég