Humoreszkek 4 csillagozás

Stephen Leacock: Humoreszkek Stephen Leacock: Humoreszkek

Vad, viharos éjszaka dühöngött Skócia nyugati partjai fölött. Ezen történetünk szempontjából
ugyan ennek különösebb jelentősége nincsen, miután történetünk nem Skócia nyugati partjain
játszik, hanem Irország keleti partjain. De azért ott is elég rossz idő volt.

Megjelent A Kék Edward, valamint Gertrud, a nevelőnő címmel is.

Tartalomjegyzék

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Olcsó Könyvtár Szépirodalmi

>!
148 oldal · ISBN: 9789634171560 · Fordította: Karinthy Frigyes
>!
Szépirodalmi, Budapest, 1955
230 oldal · puhatáblás · Fordította: Karinthy Frigyes, Szinnai Tivadar · Illusztrálta: Hegedüs István

Enciklopédia 4

Szereplők népszerűség szerint

inas


Várólistára tette 5

Kívánságlistára tette 1


Kiemelt értékelések

chhaya >!
Stephen Leacock: Humoreszkek

Egész biztosan megállapíthatom, hogy a humoreszk nem az én műfajom. Az írások mind egy-egy akkoriban divatos irodalmi műfajt parodizálnak, mint a lovagregény, sci-fi, detektív- és tengerésztörténet… Lehetne akár jó is, mert nagyon jól sikerült megragadni a műfajok stílusjegyeit, de a várt szellemesség helyett az egész valahogy túl sok, idétlen, túlzó. Az írásokról lerí Karinthy stílusa, valószínűleg nem véletlen, hogy „magyarra írta” megjegyzéssel szerepel, nem fordítóként… Érdekelne azért, mennyire van köszönőviszonyban az eredetivel. No mindegy.

Carmilla >!
Stephen Leacock: Humoreszkek

    Főként irodalmi zsánerparódiák (lovagregény, sci-fi stb.), de van itt Sherlock Holmes- és Baskircsev Mária paródia is.
Karinthy fordításai persze önálló Karinthy írásoknak is beválnak, azokat nagyon élveztem. Nagyon jól át tudja ültetni magyar környezetbe a tengerentúli poénokat – pl. mikor a diplomáciai kiküldetés fontos helyszínei között felsorolja Rákoskeresztúrt, haha…
Szinnai Tivadar fordításai nem ennyire elevenek.


Népszerű idézetek

Carmilla >!

    Libériás inas jelent meg a pazarul kivilágított hallban.
     – Hol van az ura? – kérdezte Ezékiel, revolverét lobogtatva.
     – Fönt van az emeleten, a pénzét számolja, – válaszolt az inas. – Ilyenkor nem szereti, ha zavarják.
     – Vezessen fel hozzá.
     – Milyen ügyben?
     – Agyonlövés és kirablás.
     – Azonnal, – hajolt meg a hű inas, – erre tessék, a negyedik emeletre.

64. oldal, A munka hőse vagy nemes úr a darócnadrág alatt (Szépirodalmi, 1955)

Kapcsolódó szócikkek: inas
1 hozzászólás
Carmilla >!

    Vannak, akik már látták a darabot, ezek kedvesen elmondják a végét, hogy előre lehessen örülni.

141. oldal, Az élet kapuja (Szépirodalmi, 1955)

Carmilla >!

[…] Bejöttem a könyvesboltba – ahogy a professzorok be szoktak jönni, – ahogy a darazsak nem tudnak tovaszállni egy kibontott lekvárosbödön fölött.

218. oldal, Amerikai könyvesbolt (Szépirodalmi, 1955)

Kapcsolódó szócikkek: könyvesbolt
Carmilla >!

[…] Azt gondoltam, felakasztotta magát. De később ő maga mondta, hogy nem. Nem tudott kötelet szerezni. Azt is mondta, főbe akarta lőni magát. De nem találta el a fejét.

95. oldal, Egy magányos nagy lélek fejlődése - Rosszcsirkeff Mária emlékiratai (Szépirodalmi, 1955)

freegyes>!

Vad, viharos éjszaka dühöngött Skócia nyugati partjai fölött. Ezen történetünk szempontjából ugyan ennek különösebb jelentősége nincsen, miután történetünk nem Skócia nyugati partjain játszódik, hanem Írország keleti partjain. De azért ott is elég rossz idő volt.

(első mondat)

Carmilla >!

     – Klotürt fogunk kérni a második olvasásra. Azután megpeticionáljuk az obstrukciót és követeljük az indemnitit.

134. oldal, Az élet kapuja (Szépirodalmi, 1955)

Carmilla >!

    Papa a földesurak mintaképe volt. Az ő birtokán sohasem lakoltatták ki a bérlőket, kivéve azt az esetet, ha nem fizették meg a bért pontos időre.

160. oldal, Patinás leányságom (Szépirodalmi, 1955)

Carmilla >!

[…] A könyvoszlop vidám kék-fehér borítékba öltöztetett kötetekből állt. Onnan, ahol álltam, el tudtam olvasni a könyvek címét. Gerincükön nagy, aranyozott betűk hirdették: ÁLMOK BŰVÖS SZÁRNYAIN.
     – Igen, igen, – ismételte Mr. Kinemerest. – Ez Limm Lomm legújabb könyve. Csodásan fogy; veszik, mint a perecet.
     – Hát akkor jó, – mondta a hölgy. – Tudja, az ember néha lépremegy. A múlt héten is úgy jártam, éppen ebben a boltban. Kiválasztottam két jóképű könyvet és csak otthon vettem észre, milyen ócskaságot varrtak a nyakamba. Mindkét könyv iszonyú régi volt, majdnem hat hónapos!

219. oldal, Amerikai könyvesbolt (Szépirodalmi, 1955)

1 hozzászólás
Carmilla >!

     – Arra gondolok, – folytatta Annerly, – vajjon hisz-e az elhaltak fantoplazmájában?
     – Fantoplazma? – ismételtem.
     – Igen, fantoplazma, ha úgy tetszik, vagy ektoasztrál, ha úgy tetszik, vagy ideoplasztikus transzmanifesztáció, vagy mondjuk ki egész kereken, pszichofantoplasztikus fenomén.

73. oldal, Q, a pszichofizikai pfenomén... (Szépirodalmi, 1955)

Carmilla >!

     – Tud adni valami munkát?
    A hídépítő napszámosok munkavezetője megvető pillantással tekintett le a kilencemeletes állvány tetejéről. Az ifjú felfelé fordított arcában volt valami, ami meglágyította a keményszívű ember durva lelkét. Néhány téglát dobott a fejére alamizsna gyanánt.

59. oldal, A munka hőse vagy nemes úr a darócnadrág alatt (Szépirodalmi, 1955)


Említett könyvek


Hasonló könyvek címkék alapján

Mark Twain: Megszelídítem a kerékpárt
Karinthy Frigyes: Viccelnek velem
Karinthy Frigyes: Tanár úr kérem
Moldova György: A beszélő disznó
Boér T. Albert: Betyárnak áll a világ
Mark Twain: Mennyei utazás
Göre Gábor: Kátsa
Marcel Aymé: A faljáró
Pozsonyi Ádám: Harcra fel!
Shalom Auslander: Rabbik és gojok