Visszatérés ​Toszkánába 54 csillagozás

Santa Montefiore: Visszatérés Toszkánába

Soha ne add fel az álmaidat, bármeddig kelljen is várnod rájuk…
Amikor Gracie Burton rábukkan egy hirdetésre, amiben egyhetes főzőtanfolyamot reklámoznak a toszkán vidék szívében, képtelen ellenállni a kísértésnek, és élete megtakarítását az utazásra pazarolja.
A családja, Carina, a lánya és az unokája, Anastasia vegyes érzésekkel fogadják a döntését, és nem egészen értik, mi sarkallta erre a látszólag véletlenszerű kalandra. Ők azonban semmit sem tudnak Gracie múltjáról, és hogy mi vonzza ellenállhatatlanul Itáliába. Fogalmuk sincs, hogy Gracie egy, még a családja előtt megtapasztalt különleges élet titkát őrzi…
Santa Montefiore, a több millió példányban eladott nemzetközi bestsellerszerző , egy elveszett és újra megtalált szerelem felejthetetlen történetével tér vissza, amihez a hátteret a gyönyörű olasz tájak és az ínycsiklandó olasz ételek adják …

„ Senki nem ír úgy romantikus családregényt, ahogy Santa Montefiore . Minden amit ír, a szívéből jön.”
Jojo Moyes

>!
Művelt Nép, Budapest, 2020
430 oldal · puhatáblás · ISBN: 9786156022448 · Fordította: Vraukó Tamás
>!
Művelt Nép, Budapest, 2020
430 oldal · ISBN: 9786156022455 · Fordította: Vraukó Tamás

Kedvencelte 2

Várólistára tette 46

Kívánságlistára tette 28


Kiemelt értékelések

Csoszi>!
Santa Montefiore: Visszatérés Toszkánába

Nagyszerű, lebilincselő történetet olvashattam Gracie múltjáról, a családjáról, és a titkairól. A színhely egy csodálatos kastély Toscanában. Az elején még nem hittem volna, hogy ennyire tetszeni fog a könyv, de ahogy haladtam, egyre jobban érdekelt mind a múltbéli, mind a jelenbeli szál. Az olvasási élményt kissé lerontotta a ferdítés minősége, pontosabban annak hiánya. Azért egy helyesírás-ellenőrzőt nyugodtan rá lehetett volna küldeni, és akár egy lektor, vagy szerkesztő átnézhette volna a szöveget, mielőtt az nyomdába kerül.

Ács_Milán>!
Santa Montefiore: Visszatérés Toszkánába

Ismételten nem tudok szemet hunyni a regényben vétett sok hibáért, mint például a rengeteg elírás, írásjelek nem megfelelő használata, magyartalan mondatok tömkelege. Ami talán még ezeknél is bosszantóbb, hogy több angol szó maradt a magyar nyelvű fordításban.
Mivel a kiadó által eddig kiadott művek egyike sem volt hibátlan és úgy látom, hogy nem is próbál fejlődni vagy jobban odafigyelni ezekre a sorozatos hibákra, ezzel, véleményem szerint igencsak egy igénytelen kiadó benyomását kelti. Illetve az olvasási élményt is nagyban rombolják ezek a szarvashibák.

De akkor a történetről is essen pár szó…
Maga a történet még szórakoztató is lehetett volna, ha több tájleírás szerepelt volna benne. Én nagyon szeretem Olaszországot, szívesen utaznék oda bármelyik pillanatba. Itt hiányoltam azt az érzést, azt a hangulatot és temperamentumot, ami miatt a szívemnek oly kedves ez az ország.
Gracie múltját és jelenlegi életét is megismerhettem. Az írónő teljesen jól oldotta meg és vezette végig a történeten a két idősíkot.
Várható volt, hogy ilyen befejezést kap a regény, viszont amilyen bő lére voltak eresztve a befejezést megelőző fejezetek, a vége pont annyira tűnt összecsapottnak és kapkodónak.
Az utolsó fejezetnek /Badley Compton/ szerintem nem sok értelme volt, elhanyagolható lett volna a történet szempontjából.
Az epilógus pedig egy nyúlfarknyi, szinte semmiség volt.

Anó P>!
Santa Montefiore: Visszatérés Toszkánába

Nem volt egetrengető olvasmány. De azért a magas pontszám, mert szórakoztató volt és kedves. Másra most nem is vágytam. Mivel kíváncsi voltam Gracie történetére, nem is igen tudtam letenni, míg vége nem lett. Tehettem ezt annál is inkább, mert a mai napom szabad volt és az eső is esett, ilyenkor kifelé sem kívánkozik az ember.
Sok dologban hasonlított a Sors, szerelem, Toszkánára (idősödő, titkoktól terhelt asszony visszatér ifjúsága és szerelme színhelyére, a gyönyörű Toszkánába. Elmeséli valakinek történetét, amely így megelevenedik, hol a múltban, hol a jelenben vagyunk. A hely megejtő varázsa gyógyító erővel hat minden ideérkezőre).
Némi bűnözés is színesíti a könyvet és persze szerelem, nemcsak az idős hölgy regénye….
A végén sírnom kellett, tisztára Jane Eyre-feelingem volt.

csillabella>!
Santa Montefiore: Visszatérés Toszkánába

Gracie 40 év után visszatér Toszkánába, hogy lezárja a múltat. Lánya és unokája is vele tart: hát eleinte elég idegesítőek voltak, de így volt honnan hova fejlődni.
spoiler, jó volt a toszkán hangulat, a szép táj, a finom ételek!
A könyv vége nekem fura volt és nem is feltétlen tetszett, spoiler

off

Bomarie>!
Santa Montefiore: Visszatérés Toszkánába

Egy idős asszony negyven év után visszatér fiatalságának helyszínére és ahogy az ismerős helyek feltárulnak előtte, úgy öntik el az emlékek és érzelmek.
Lányát és unokáját is magával viszi Toszkánába, ahol ők is kilépnek addigi mókuskerekükből és felfedezik az élet más dimenzióit.
Érdekes történet egy régmúlt titok felfedéséről, a múlt árnyainak felkutatásáról, tévedésekről és a család összetartó erejéről.
A történet maga tetszett, mind a múltbéli mind a jelen szál, bár a könyv közepe után megtört a kezdeti olvasási lendület. A végére azonban megható befejezést kapunk, ami alátámasztja azt, hogy sosem lehetsz elég idős a szerelem újra megtalálásához.
Sajnos azonban – ahogy itt előttem többen is írták – ez a kötet nem ment át szerkesztő kezén – vagy túl gyorsan ment át rajta. Ez látható és komolyan sajnálom a fordítót, mert szinte az ő nyers anyagát nyomtatták papírra. (Amihez az olvasónak azért lássuk be, nem sok köze van – hol gépelt félre egy betűt stb.)
Szeretem Santa Montefiore történeteit, de ez kissé gyengébbre sikeredett mint az eddig olvasott családregényei. A könyv születésének hátterét, körülményeit a köszönetnyilvánításban említi és gondolom, hogy ezt a könyvet megírnia nagyobb erőfeszítésébe került, mint az eddigieket.
Mindenesetre várom, hátha a Deverill kastély lányainak 3. kötete is megszületik, hasonló minőségben mint az első két része.

Ditke22>!
Santa Montefiore: Visszatérés Toszkánába

Egy elég jó alaptörténet, aminél két alapvető problémám volt: az első, ami nem a szerző hibája, de zavaró és sokat levon az értékéből, a rengeteg helyesírási hiba! Ezért én nem szoktam levonni csillagot, de az elmúlt évek alatt nem volt „szerencsém” még egy ilyen gyatra szerkesztéshez, ezért most levitt fél csillagot. A másik a beleerőltetett, igazából a történet szempontjából teljesen érdektelen Badley Comptonban játszódó rész, ami háromszor kerül elő, miközben semmihez nem tesz hozzá. A cselekmény picit hihetetlen – és itt nem a régi szálra gondolok, az egész jól kitalált és megírt, hanem a nagy családi „összeborulást”, megváltozást jelentő egy hét – azért csodára még a varázslatos toszkán táj és étel, meg érzés sem képes. Ennek ellenére kedves, olykor izgalmas, néha humoros kis történet volt.

rókatündérlizi P>!
Santa Montefiore: Visszatérés Toszkánába

Sosem késő újrakezdeni. Sosem késő új szokásokat felvenni, új szemszögből nézni és értékelni helyzeteket. Sosem késő megismerni a másikat; különösen a szeretteinket.

A szívemhez nőtt a történet, mert megint megmutatkozott, hogy az értékeket ott érdemes keresni, ahol nincs az egyén körül öntömjénezés, saját költésű dicshimnusz; helyette van csendes, stabil lábakon álló, igazi kincs.
És imádtam, mert Olaszországban játszódik, isteni ételek és mesés tájak között.

Mariannaa>!
Santa Montefiore: Visszatérés Toszkánába

Csodálatos írás, melynek kissé megkönnyeztem a végét! Bosszantó lehet mikor rájössz, hogy négy évtizedet úgy éltél le, hogy az egy téves következtetés szüleménye, és milyen életed lehetett volna, ha az információk teljes birtokában vagy.
Egy kissé elvett a könyv csillogásából a sok helyesírási hiba, a sok benne maradt angol szó, a sok nyelvtanilag értelmetlen mondat.
Összességében nagyon élveztem, még ha olykor bosszús is voltam az elírások miatt! :)

wrony>!
Santa Montefiore: Visszatérés Toszkánába

Könnyed, nyári olvasmány, kellemes és szívderítő :)
Viszont a rengeteg hiba szemet szúrt. Benne maradt angol szó, helytelen fogalmazás, helyesírási hibák…. Értem,hogy „csak” egy romantikus könyv , de akkor is kiábrándító….@művelt nép könyvkiadó a nevében nem hordozza ezt az igényességet.


Népszerű idézetek

Anó P>!

Flappy boldogan befészkelődött az ágyába, és az álcázásként az éjjeliszekrényére halmozott fényes borítójú történelmi életrajzok és irodalmi művek mögé nyúlt, azért a könyvért, amit valóban el akart olvasni, tanúk nélkül: A perzselő szenvedélyt. Írta: Charity Chance.

Anó P>!

Carina szeretett volna még olvasni az ágyban, de a szeme égett. Az éjjeliszekrénye tele volt díjnyertes könyvekkel, amiket el akart olvasni, hogy lépést tarthasson kiművelt barátaival, de még egyetlen oldalt sem olvasott egyikből sem. A feje a párnába süllyedt. Majd holnap hozzáfog.
– Jó éjt, drágám – mondta, és egy selyem fényvédőt húzott a szemére.

Bomarie>!

Gracie szerette a tengert, a kavicsos partokat, a változatos sziklákat. Szívesen sétált a magas fűben, nézte a kérődző teheneket. Még a szürke felhőket, a könnyű záporokat, a ködöt is szerette. A veszteség megtanította, hogy értékelje a természet szépségeit, és ez lassan meggyógyította.

372. oldal

Anó P>!

Kikelt az ágyból és az ablakhoz ment. Este nyitva hagyta a zsalugátereket, hogy a kert illata beáradhasson a szobába. Ott állt a párkánynál, és figyelte, ahogy a toszkán táj lassan kiszínesedik, amint a nap félénken a láthatár fölé kukucskál, és felhúzza a függönyt az élet színpadán. Az éjszaka indigókék árnyalatait fokozatosan felváltották a halványrózsaszínek, a dombok és mezők bársonyzöldje, amelyek kiemelkedtek a párából, amikor a nap magasabbra hágott.

Anó P>!

Murvafürt lila halmai, fehér és piros rózsák füzérei, szégyentelenül nagyra nőtt gardéniabokrok, na és az illat, ó, az az illat, mennyei volt. A ciprusok és az esernyő alakú mandulafenyők mögött ott hullámzottak a bársonyszerű, zöld dombok és a buja völgyek, ameddig csak a szem ellátott.

Bomarie>!

Nem gyakorlunk önmegtartóztatást, ha ételről és italról van szó. Az életet élvezni kell, márpedig aki nem élvezi az ételt, nem élvezi az életet sem.

92. oldal

Bomarie>!

Olaszországban vagyunk. A bőség földjén. Ne fogja vissza magát, hanem engedje szabadon. Ízlelje meg az ízeket. Hadd alakítsák át önt. Hadd vigyék el a paradicsomba.

97. oldal

Bomarie>!

[…] mindig van még mit tanulni. Amikor már azt hiszed, hogy mindent tudsz, újabb láthatárokat fedezel fel magad előtt. Ezt sose feledd el.

116. oldal

Bomarie>!

– Az embernek nem szabad semmit megbánnia. Jómagam sok mindent megbánhatnék, ha megengedném magamnak, de a jelenben kell élnünk, és nem a múlton rágódnunk. Az van, ami van, el kell fogadnunk, és a jövőbe tekintenünk.

142. oldal

Anó P>!

– A szépség mindig körülöttünk van – mondta Mamma Bernadetta bölcsen. – Készen rá, hogy felébressze a lelket, türelmesen várva, hogy észrevegyék, hogy elvégezhesse a munkáját.


Hasonló könyvek címkék alapján

Jojo Moyes: Páros, páratlan
Karen Swan: Ha egy spanyol megígéri
Leah Fleming: A képeslap
Sarah Morgan: Megtalállak karácsonykor
Sarah Morgan: A mozaikcsalád
Sarah Morgan: Könyvesbolt Párizsban
Elizabeth Adler: Toszkánai nyár
Kimberley Freeman: Vadvirágok lányai
Lucinda Riley: Éjféli rózsa
Sejal Badani: A mesemondó titka