Afrikai ​vallomás 16 csillagozás

Roger Martin du Gard: Afrikai vallomás

Az írónak ez az egyetlen ismert novellája – amely harminc év után most végleges és teljes alakjában kerül a magyar olvasó kezébe – méltán sorakozik a világirodalom remekei közé. A különös és rendkívüli történetben az író a testvérszerelem témáját dolgozza fel hallatlan művészi erővel és azzal a könyörtelen determinizmussal, amely minden művét kezdettől végig áthatja, s amelyet még mestereinél is szigorúbban, következetesebben alkalmaz. Az elbeszélést Gyergyai Albert kiváló fordításában, Szász Endre tollrajzaival közöljük.

Eredeti cím: La Confidence africaine

Eredeti megjelenés éve: 1931

>!
Helikon, Budapest, 1964
68 oldal · keménytáblás · Fordította: Gyergyai Albert · Illusztrálta: Szász Endre

Kedvencelte 1

Várólistára tette 4

Kívánságlistára tette 4


Kiemelt értékelések

nicosia P>!
Roger Martin du Gard: Afrikai vallomás

Nem olvastam még a Thibault-családot, sőt a szerzőtől sem olvastam még, viszont ahogy a 3 kötetes Thibault-családot levettem a polcról valakinek, ez a kis novella lepottyant a polcról. És könyvet parlagon heverni csak ritkán hagyunk, ezért gyorsan elolvastam.
A könnyed hangú, gyorsan elolvasható történet egy valósnak beállított, de minden bizonnyal fiktív afrikai kaland, amiben nem a helyszín a meghatározó, hanem a félárva testvérpár kapcsolata. Azt gondolom ma is megdöbbentő és tabudöntögető a novella témája, a korában pedig különösen az lehetett. Anélkül, hogy a szereplők döntéseivel, vagy cselekedeteivel közösséget vállalnék, tetszett az írás. Érdekes, gyors, és elgondolkodtató.

Estocada>!
Roger Martin du Gard: Afrikai vallomás

Remekbeszabott, rövid kis novella, mely tömörsége ellenére mégis mély kérdéseket boncolgat. Gyorsan olvasható, ennek ellenére komplex élményt nyújtó alkotás. Mert valóban benne van minden, ahogy a fordító is írja az utószóban: bűn és bűnhődés, de bűntudat és a feloldozás iránti vágy úgyszintén. Érdemes tehát elolvasni ezt a művet, melynek különleges hangulatához Szász Endre illusztrációi is hozzájárulnak.

>!
Helikon, Budapest, 1964
68 oldal · keménytáblás · Fordította: Gyergyai Albert · Illusztrálta: Szász Endre

Népszerű idézetek

FORTUNATA>!

Természetes értelme azokra a hegyi patakokra emlékeztetett, amelyek ugyan hidegek és egy kissé csípősek is, viszont frissek és átlátszóak. Egyáltalán nem hódolt az általános eszmék babonájának, s önteltség nélkül, jóhiszeműen beszélt, mint aki tudja, hogy nézeteink múlók, s állandó módosulásra szorulnak; másrészt a legtöbb kérdésről okosan és igazságosan vélekedett, amit nem a könyvforgatásnak, hanem a tényekkel való érintkezésének köszönhetett.

19-20. oldal


Hasonló könyvek címkék alapján

Gy. Horváth László (szerk.): Égtájak 1980
Borsa Brown: A maffia gyermekei
Kepes András (szerk.): Könyvjelző – Kepes András válogatása a XX. századi világirodalomból
Ottlik Géza (szerk.): Mai amerikai elbeszélők
Domokos János (szerk.): A világirodalom legszebb elbeszélései I-III.
Réz Pál (szerk.): 24 izgalmas novella I–II.
Gerald Durrell: Férjhez adjuk a mamát
Albert Camus: Regények és elbeszélések
Géher István (szerk.): Az elveszett kisfiú
Domokos János (szerk.): Huszadik századi dekameron I–II.