A ​gyermekkirály (Francia história 8.) 66 csillagozás

Robert Merle: A gyermekkirály Robert Merle: A gyermekkirály Robert Merle: A gyermekkirály

IV. ​Henrik meggyilkolása megrázza az egész országot, gyilkosa kivégzésére szinte egész Párizs kíváncsi. A király halálával Medici Mária (Henrik felesége) lesz az uralkodó, mint régens, akinek első dolga a király által létrehozott kormányzótanács (benne királyi hercegek, főrendek, marsallok) mellett egy titkos tanács létrehozása.

Ennek tagjai név szerint: Dolé főügyész (aki a kormányzó királyné ügyvédje), Cotton atya (a jezsuita szerzetes), a pápai nuncius, a spanyol nagykövet, Leonora Galigai (a királyné dajkájának lánya), és Concino Concini (Leonora férje, olasz nemes, akit otthon felhúznának az első fára a viselt dolgai miatt).

Ez az állapot persze minden igaz franciát feldühít, nincsenek ezzel másként Siorac-ék sem. Egy ebédnél, amire l’Estoile (Siorac márki barátja) is hivatalos kiderül, hogy még ez a tanács sem az igazi, mivel a királyné minden ülés után tanácskozik Doléval, Leonorával és Concinival, és az ő véleményükhöz igazodva gyakran megváltoztatja a… (tovább)

Eredeti cím: L’Enfant-Roi

Eredeti megjelenés éve: 1993

>!
Európa, Budapest, 2011
500 oldal · ISBN: 9789630791823 · Fordította: Pór Judit
>!
Európa, Budapest, 2005
500 oldal · keménytáblás · ISBN: 9630778866 · Fordította: Pór Judit
>!
Európa, Budapest, 2001
500 oldal · ISBN: 9630768941 · Fordította: Pór Judit

2 további kiadás


Kedvencelte 2

Most olvassa 3

Várólistára tette 37

Kívánságlistára tette 22


Kiemelt értékelések

>!
robinson P
Robert Merle: A gyermekkirály

Itt álltam meg a sorozattal, pedig jó lenne végig vinni. Nem tudom miért maradtak el a további részek Ez egy remek sorozat Merle bácsitól.

12 hozzászólás
>!
Mallinalli
Robert Merle: A gyermekkirály

Rendhagyó módon az értékelést a fordításról való értekezéssel kezdeném. Borzasztó tudniillik és az egész regény hangulatára rányomja a bélyegét. Nem is értem. Hihetetlen igénytelen dolog egy sorozat fordításába úgy beszállni, hogy az embernek lövése nincs az első hat kötetben használt szavakról. Rendszeresen előfordulnak üzenetvivő fiúk a történetben, őket Görög Lívia az első hat regényben lótifuti gyerkőcöknek nevezi el, itt meg hozddkikülddki kölykök. Szakadék tátong a kettő között színvonal tekintetében és sajna, nem csak e két kifejezés kapcsán mondható ez el. Rettentő idegesítő a Pudvás Tölgyként megismert birtok Korhadt Tölgyként való emlegetése, még akkor is, ha ezzel a szöveg harmonizálni látszik saját, korhadt kóróra emlékeztető fejünkkel, miközben olvassuk. Tartok tőle, hogy Görög Lívia hozzáadott s nem elvett Merle írásához, és nagyjából biztos vagyok benne, hogy a többi fordító sokat, nagyon sokat vett el. (Rosszabb is tud lenni még, a következő kötetben egyszercsak elkezdi az eredeti utcaneveket használni az addigi magyarra lefordítottak helyett…) Nagy kár érte!
A sztori sem a legjobb ugyanakkor. XIII. Lajos alakja és élete nagyon érdekes, ez nagy szerencséje ennek a kötetnek, mert amúgy konkrét történet helyett jórészt adomázgatás a király – cseppet sem hétköznapi – életéről, arról, hogy kerekedik lassan az őt elnyomó, megalázó anyja helyébe. Elgondolkodtató, hogy a bizonyára milliók által irigyelt királynak milyen megpróbáltatásokon kellett keresztül mennie, míg fiatal felnőttként megszabadulhatott a legrosszabb zsarnoktól. A regény ismeretében biztos vagyok benne, hogy nincsenek sokan, akik ilyen áron is királyok akarnának lenni.

10 hozzászólás
>!
Gabber777
Robert Merle: A gyermekkirály

A regényfolyam ezen kötete XIII. Lajos borús gyermekkorát és nagykorúvá válását dolgozza fel. Nekem kicsit úgy tűnik Merle rehabilitálja a királyt ahogy III. Henriket is a korábbiakban. Ezen koronás fők talán kicsit alulmaradnak a franciák megbecsülésében a környező nagy uralkodók mellett, így jobban bemutatja emberi arcukat. Lajos hatalomra jutása, ennyi megaláztatás végigolvasása után kellően katartikus élmény volt :)

>!
BabusM
Robert Merle: A gyermekkirály

A sorozat eddigi leggyengébb darabja. Sajnos. Mert a történelmi háttér érdekes lenne, valahogy mégsem sikerült azt a hangulatot elérnie a szerzőnek, mint az előző kötetekben. Sőt, olykor kifejezetten erőltetettek a jelenetek és a párbeszédek.

>!
Pruetsok
Robert Merle: A gyermekkirály

Szerintem ez sem lóg ki a többi közül, olvasmányos, izgalmas – ami viszont tényleg meg-meg akasztja az élvezetet, az a fordítás… Sorozatban a harmadik, már elhunyt fordító. Szemben elődjével, Pór Judit nem nagyon akart Görög Lívia szerintem fantasztikus fordításához igazodni, nem veszi át pl. a már olyan jól bejáratott „lóti-futi” fiú kifejezést a küldönc apród megnevezésére, a henringszagú hordó sem tetszett neki, de a Pudvás tölgy sem. Régies stílust próbált ugyan teremteni, de ennek eredménye számtalan hajmeresztő szóköltemény lett,amit a francia eredeti sem indokol. Komolyan, kigyűjtöm.

>!
plutyka
Robert Merle: A gyermekkirály

Ez a része a sorozatnak nem lett kedvencem, kicsit leült Merle mesélési kedve, de mostanában fogom újraovlasni a sorozatot (e-bookon), kíváncsi leszek, most hogy fog tetszeni:-)

>!
batorba
Robert Merle: A gyermekkirály

Mostanában olvastam…ez is belefért volna a 2008-as gyűjteményembe….és nagyon tetszett. Végig elszörnyülködtem, hogy mekkora kitartása volt annak a kicsi kis királynak…és mennyi esze hozzá. No meg a kitartás párosult mellé.No meg elviselni azt a sok keserűséget, amit az anyja okozott neki…:-(((

>!
lúj
Robert Merle: A gyermekkirály

Nem tudom kötetenként értékelni a regényfolyamot.
Szeretem, hogy mindenki él, szeretem a szabadságát.
Inkább regény, mintsem történelem, de ez jól van így.

>!
matira
Robert Merle: A gyermekkirály

Az előző kötet által okozott csalódás után, ebben most újra el tudtam mélyedni. Megint meg volt az a hangulat, amit úgy szeretek ebben a sorozatban. Mostanra sikerült megszoknom a generációváltást is, várom a folytatást, de a korábbi tapasztalatok alapján, muszáj szünetet tartani.


Népszerű idézetek

>!
Réka_Eördögh

De az nyilvánvaló, hogy ha négy nő közül egy nem alkalmas az uralkodásra, az igen gyenge arány a nőellenes elmélet megtámogatására.

>!
psn

Május huszonhetedikén reggel szomorúan és meglehetősen szótlanul reggelizgettünk Virágmező utcai lakásunkban; bejött Franz, s megkért bennünket, hogy engedjük el a cselédséget a kivégzésre.

(első mondat)

>!
Zsucsima

Ha szeretünk valakit, olyan fenyegető minden bizonytalanság, amely szerelmünk tárgyával kapcsolatos! Azt szeretnénk, ha oly átlátszó volna, mint egy pohár.

Tizedik fejezet

>!
szangi P

– Miért más? – színleltem a csodálkozást.
– Mert akkor pogány, lovag úr, és pogánnyal petélni nagy bűn.
– Ugyan miért? Tán rögvest eretneket csinál a sudribunkódból a kis mihonyája? És az nem bűn, ha keresztény nővel ketmetyütyülsz papi áldás nélkül?
– Az egész más. Ha kereszténnyel, azt meg lehet gyónni.

235. oldal


A sorozat következő kötete

Francia história sorozat · Összehasonlítás

Hasonló könyvek címkék alapján

Juliette Benzoni: Ravaillac kése
Maurice Druon: Az elátkozott királyok I-III.
Juliette Benzoni: A királyért
Sandra Gulland: A Napkirály szeretője
Csikász Lajos: Az utolsó oroszlánkölyök
Csikász Lajos: A kuruc király
R. Kelényi Angelika: A grófnő árnyékában
Margit Sandemo: A magányos lovag
Henryk Sienkiewicz: Tűzzel-vassal
Terry Deary: A tűz és a könnyek asszonya