Az időszámításunk utáni ötvenes években Julius Caesar római hadvezér és államférfi légiói meghódították Gallia egész területét, s már ott meneteltek az utolsó gall ellenállási fészek, Gallfalu közelében. E falucska lakói elkeseredett és eredményes ellenállást tanúsítottak, a csatározásokban a két hős, Asterix és Obelix járt az élen.
Képregényünk hőse, Asterix, éleseszű, találékony és a pompára sokat adó férfiú; a gall nép büszkesége, aki előtt a római légió katonái minden alkalommal letették a fegyvert. Asterix csodás erejét a gallok varázslójának bűvös italától nyeri. A másik hőst Obelixnek hívják, valóságos vasgyúró, aki a rómaiakkal folytatott csatározások közti szünetekben templomkő-szállítással fogflalkozik. A következőkben Asterix és Obelix kalandjait mesélik el képregényünk lapjai…
Asterix Britanniában (Asterix 8.) 69 csillagozás
Tagok ajánlása: Hány éves kortól ajánlod?
A következő kiadói sorozatban jelent meg: Móra Fun Móra
Enciklopédia 2
Szereplők népszerűség szerint
Kedvencelte 1
Várólistára tette 4
Kívánságlistára tette 11
Kiemelt értékelések
Az ebből a részből készült Asterix film a kedvencem, emiatt talán egy kicsit előítéletesen vágtam bele az olvasásba. Nem nagyon csalódtam. Tény, hogy a képregény itt kevesebb (a csajok teljesen hiányoztak), de szinte az összes képregényes poén benne van a filmben. A szerzők remekül kihasználták Anglia és az angolok sajátosságait, remek a nyelvi humor is, spoiler de a rajzok is zseniálisak. Részről részre lesz egyre jobb a sorozat.
Hát ez nagyon angol volt! Imádtam, egyrészről az angolos mindenkitől eltérő szabályok miatt (meg a teadélután ugye) másrészről, mert gallok stílusával szembemegy, mégis annyira szórakoztató. Nagyon aranyos volt olvasni, szinte minden oldalon jókat nevettem spoiler
Van ugye az alaptétel, hogy a britek és a gallok annyira nem komálják egymást. Ennek a klasszikus Asterix-füzetnek a szerzői egyfelől fittyet hánynak erre az alaptételre, és teljesen szimpatikusnak, és na jó, kicsit dilisnek írják le a briteket. Akik óramű pontossággal isszák a forró vizet, minden nap, ugyanabban az időben. Akiknél nincs mindig köd, csak ha nem esik az eső. Akik berendezkedtek arra, hogy még kétezer évig vagdossák a pázsitjukat, hogy tökéletes legyen. Akik… s nagyjából minden oldalra jut egy „akik”.
Talán ez volt eddig az egyetlen Asterix-füzet, amiben Asterixnek nem jön be a terve, nem a tervezett úton, nem az agyával sikerül megoldania a problémát. Illetve, most, hogy gondolkodom, de, csak egészen máshogyan, mint ahogyan a tervek kezdetben alakultak. A kis gall hitet ad, és a hit győzelmet hoz.
S azért a vége egy hatalmas fricska: a legalapvetőbb angol szokást spoiler Asterix honosította meg Albionban! Most már ezt is tudjuk. :-)
Eddig is megkérdőjelezhetetlen tény volt számomra, hogy René Goscinny humora felülmúlhatatlan, de most igazán megmutatta a tehetségét. Az Asterix 8. részében nagy szerepet játszanak (mind humor, mind cselekmény szempontjából) a britek furcsaságai: olyan fennkölten beszélnek, hogy néha nyelvtanilag hibásnak tűnik a mondandójuk, egy felhőnyi tejjel isszák a forró vizet, a sört pedig langyosan, imádják a rögbit, és még akkor sem hajlandóak megszakítani a hétvége pihenőjüket, amikor a rómaikat rájuk támadnak, de ha rálépnek a tökéletesen sima gyepükre, akkor még egy egész századdal is képesek egymaguk szembeszállni. Egyszóval „Dilisek ezek a britek!" Szinte minden brit sztereotípia helyet kapott ebben a műben, mégsem voltak emiatt a karakterek jellemtelenek vagy a történet lapos, ahogy azt várnánk, hanem igazán vicces, ráadásul a szerző úgy alkotta meg ezt a karikatúrát, hogy egy pillanatra sem volt sértő, a legfontosabb brit szerepelő, Angoltapax kifejezetten kedvelhető személyiség volt.
A történet arról szól, hogy a briteket megtámadják a rómaiak, ezért segítséget kérnek gall ismerőseiktől, akik egy hordónyi varázsitalt készítenek nekik. Ez a hordó kalandos úton vesz részt, amelyben nagy szerepet kap Asterix leleményessége, valamint Obelixet is újabb oldaláról ismerhetjük meg: spoiler ez az incidens akkora hatást gyakorolt rá, hogy spoiler még a vadkan-uzsonnaszünet sem érdekli, hanem azonnal meg akarja oldani a hordó problémáját. Ez egy leheletnyivel több árnyalatot adott a karakterének, ugyanis korábban mindene volt a vadkan, és csak azzal lehetett felmérgesíteni, ha ledagadtozták, most viszont kiderült, hogy nála is vannak szabályok, nevezetesen az, hogy spoiler, tehát nála is vannak dolgok, amiket igyekszik komolyan venni.
A vége különösen tetszett. spoiler Így végső tanulságként elmondható, hogy az önbizalom még egy természetfeletti erőt kölcsönző bájitalnál is több sikerhez juttat.
Természetesen nem hiányozhattak a kalózok sem, akiknek a sokadik elsüllyesztése/elsüllyedése még mindig vicces, valamint még a brit tea (történelmileg persze helytelen) történetét is megtudhatjuk.
Azt hiszem, ez az eddigi legjobb Asterix-rész, amit olvastam, bátran tudom ajánlani mindenkinek.
Hála az égnek a rengeteg brit sztereotípiáért! Így aztán volt bőven mit beletenni ebbe a képregénybe :D A piros buszok, az ötórai forró ital, a futballhuligánok, a Buckingham Palota, a Beatles… Alig tudtam kifújni magam két vihogásroham között. Bár a pálmát mindenképpen a brit alvezér, MacDöglesz viszi XD XD
Asterix és Obelix ismételten kénytelenek elhagyni a kies Galliát, hogy ezúttal Britanniában ritkítsák a rómaiak sorait. Nem sok olyan része van a sorozatnak, ahol hőseink a varázsital áldásos hatása nélkül kénytelenek boldogulni a végén, de ez például egy ilyen. Nagyon jó!
A franciák köztudomásul nem nagyon rajonganak az angolokért, éppen ezért egy érdekes rész a gallok Britanniában című rész, ahol nemcsak a szokványos utazgatós részek elevenednek meg, hanem sokszor oda-oda szúrnak az angoloknak. Viszont jól egyensúlyoznak a szerzők a vicces és a sértő határán, el tudom képzelni, hogy egy angol is jót vigyorogna a kifigurázáson, feltéve ha olvasna francia képregényt.
Megint találtam egy Asterix-képregényt a könyvtárban, amit eddig nem olvastam még. 2012-es kiadás. Hasonlóan az eddig olvasottakhoz, ez is nagyon vicces és szórakoztató kötet. Itt is felbukkannak és szokás szerint felsülnek a kalózok, és persze a rómaiak is pofára esnek, mint mindig. Britannia tele van brit viccekkel, melyekkel kicsit kiparodizálják az angolokat, és eltartott kisujjú sznoboknak ábrázolják őket. A magyar fordítással nekem nem volt problémám, mivel nem olvastam az eredetit, így nincs viszonyítási alapom (és egyébként sem tudok franciául) – de lehet, hogy majd a másik fordítást is elolvasom. Van benne egy magyarított, átköltött dal is, melyet Obelix énekel részegen (Régi mániám…).
Összefoglalva, egy jó kis Asterix-kötetet olvastam, igaz, hogy az Oszd meg és uralkodj! c. részt továbbra sem taszította le a kedvenceim trónjáról.
Népszerű idézetek
Obelix: – Ez lenne a nevetős vadkan?
Asterix: – Obelix, egyél, és ne tegyél megjegyzéseket! Britanniában azt esszük, amit a britek!
Obelix:- De hát ezt mentaszószban főzték meg, Asterix! Szegény pára!
15. oldal (Móra, 2018)
A sorozat következő kötete
Asterix sorozat · Összehasonlítás |
Hasonló könyvek címkék alapján
- Olivier Serrano – Marine Lachenaud: Ideafix és a rebellisek 3. – Áll a bál Lutetiában ·
Összehasonlítás - Taťána Rubášová: Bámulatos robotexpedíció 93% ·
Összehasonlítás - Geronimo Stilton: Ármány a Colosseumban 92% ·
Összehasonlítás - Geronimo Stilton: Geronimo Stilton: A riporter 3. – Színjáték az egész ·
Összehasonlítás - Delilah S. Dawson: Marvel-akcióhősök: Pókember 1. – Új kezdet 88% ·
Összehasonlítás - Noelle Stevenson – Grace Ellis – Shannon Watters – Brooklyn Allen: Cserkeszterek 1. – Rettegjetek a szent nyávogótól! 85% ·
Összehasonlítás - Jim Davis: Fátylat a múltra 95% ·
Összehasonlítás - Aaron Blabey: Csirkefogó-küldetés 93% ·
Összehasonlítás - Dav Pilkey: Alsógatyás Kapitány és Pukisgatyó professzor veszedelmes terve 94% ·
Összehasonlítás - Sylviane Gangloff: Flopp és Pingpong kalandjai ·
Összehasonlítás