VIII. ​Henrik / La cisma de Ingalaterra 3 csillagozás

Pedro Calderón de la Barca: VIII. Henrik / La cisma de Ingalaterra

Babits – Goethe nyomán – kissé idegenkedve írt Calderónról. Kosztolányi – igaz, egy habkönnyű bohózat kapcsán – sziporkázó színpadi varázslónak mondja. Szerb Antal meg éppenséggel a legnagyobb spanyol drámaírónak tartja Pedro Calderón de la Barcát (1600-1680), a spanyol dráma betetőzőjét, akinek halálával, évszámokat kedvelő irodalmárok szerint, úgyszólván le is zárult a spanyol aranyszázad.A nagy író születésének 400. évfordulójára jelenik meg először a spanyol nyelvű eredetivel együtt, lendületes magyar fordításban, a VIII. Henrik, ez a XVI. század egyik legnagyobb szervezeti-világnézeti botrányát, az angol királyi szeszély és hatalmi érdek diktálta anglikán nemzeti egyházalapítást tárgyaló és azt Aragóniai Katalin tragédiájával és Boleyn Anna végzetes szerelmével összebonyolító, jellegzetes calderóni színmű.

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Eötvös Klasszikusok

>!
Eötvös, Budapest, 2000
190 oldal · ISBN: 9639024945 · Fordította: Fábri Péter

Kedvencelte 1

Kívánságlistára tette 2


Kiemelt értékelések

Kisanna>!
Pedro Calderón de la Barca: VIII. Henrik / La cisma de Ingalaterra

Azt hittem szigorúbban fogja megítélni VIII. Henriket és Boleyn Annát, de itt Wolsey kardinális volt a fő gonosz, Katalin királyné pedig természetesen egy igazi mártír.

Beni>!
Pedro Calderón de la Barca: VIII. Henrik / La cisma de Ingalaterra

Bár még csak február van, ez a könyv esélyes nálam az év könyve címre. A komoly téma ellenére rendkívül könnyen olvasható. Nem tudok spanyolul, eredetiben így nem tudom elolvasni, de a fordítás szerintem nagyon jól sikerült, tökéletesen visszaadja a kor és a történések hangulatát, tiszta és világos a szerkezete. Élmény volt olvasni.


Népszerű idézetek

aled P>!

Belépett egy terembe, és belépett
ami a Földön valaha csak szép volt,
ezüstös, kék selyem ruhája fénylett
(viselhet-e vajon más színt az égbolt?)

3 hozzászólás
Kisanna>!

PASQUÍN: Hát először is, hallod,
azt mondja neked a jóslat,
Anna, hogy nem látszol jónak;
nagy csibészre vall az arcod;
és bár szerelem von burkot
és szigor és megvetés
szépségedre, de azért
árnyak kísérik a jöttöd,
mert túl szép vagy és túl gőgös.
Kérd az Istent, váltsa még
jóra, és úgy lesz; itt téged
szerelem és szeretet
vesz körül, és tisztelet,
annyira, hogy látom, lépkedsz
– mögötted díszes kíséret –
egyre föl, sok nagy kegyet
megkapsz, és elérheted
az angol birodalomban
– s végül aztán halálodban –,
a legmagasabb helyet.

1. fejezet


Hasonló könyvek címkék alapján

Dante Marianacci – Joseph Farrel (szerk.): L'Europa sulla scena – Európa a színpadon
Bogdán Krisztina – Simor András (szerk.): 12 spanyol és latin-amerikai író / 12 escritores españoles y latinoamericanos
Fray Luis de León: Versek / Poesías
Francisco de Quevedo: Héró és Leandrosz alsóneműben / Hero y Leandro en panos menores
Gustavo Adolfo Bécquer: Rímek / Rimas
Francisco de Quevedo: Száz szonett / Cien sonetos
Miguel de Cervantes: Az üvegdiák / El licenciado Vidriera
Francesca Angrisano – Mike Hillenbrand: Kompakt útiszótár – spanyol
Isabel Mendoza – Marcos Frago Vicente: Vigyázz, spanyol!
Székácsné László Éva – Francesca Angrisano – Mike Hillenbrand: Társalgás színesen spanyol nyelven