Úrnő ​és komorna 0 csillagozás

Pedro Calderón de la Barca: Úrnő és komorna Pedro Calderón de la Barca: Úrnő és komorna Pedro Calderón de la Barca: Úrnő és komorna Pedro Calderón de la Barca: Úrnő és komorna

Ennek a könyvnek nincsen fülszövege.

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Modern könyvtár

>!
Athenaeum, Budapest, 1917
120 oldal · Fordította: Kosztolányi Dezső

Kívánságlistára tette 1


Népszerű idézetek

Fisu>!

Le kellett mondanom arról, hogy Calderont a XVII. század szűkskálájú magyar nyelvén szólaltassam meg, mert féltem, hogy ezen elsikkad a vígjáték pajkossága és a korhűség majd nem pótolja a színházi hallgatót azért a furcsa raffinériáért, amivel az eredeti darab bőségesen szolgál. A szereplők stilizált-régies nyelvet beszélnek. Teleaggattam a sorokat együgyű, naiv, akaratos rímekkel. Nem előkelő rímek ezek – tudom – de akarattal nem előkelőek. Cirkuszi mulatságot rögtönöztem. A szavak bohóc-csörgők, karneváli csengetyük, konfettik. Moliére nem tűrné el. Az ő nyelve szikár és pontos, csupa csont és izom. Calderon nyelve húsos, költői és olvatag. Azt akartam, hogy játék maradjon játék, amint az eredetiben is önkényesen és bohócosan kergetik egymást a szavak. Munka közben azonban sokszor elkomolyodtam. Éreztem, hogy a magyar nyelv, épen azért, mert még nincs elnyűve és agyonművelve, a világ legelső hangszere. Végtelen lehetőségek szunnyadnak benne.

Kosztolányi Dezső


Hasonló könyvek címkék alapján

John Milton: Elveszett Paradicsom / A küzdő Sámson
John Milton: A küzdő Sámson
Kerényi Ferenc (szerk.): Reneszánsz és barokk
Andreas Gryphius: Felirat a mulandóság templomán
John Milton: John Milton válogatott költői művei
Lope de Vega: Nyaknyisszantó
Lope de Vega: Dacból terem a szerelem
Dévényi Róbert (szerk.): A házasulók
Szemán Renáta: Miguel de Cervantes Saavedra: Don Quijote
Luis de Góngora: Válogatott versek