Nas margens do rio Piedra eu me sentei e chorei. O frio do inverno fez com que eu sentisse as lágrimas em meu rosto, e elas se misturaram com as aguas geladas que correm diante de mim. Em algum lugar este rio se junta com outro, depois com outro, até que – distante dos meus olhos e do meu coração – todas estas águas se misturam com o mar. (…)
Eu lembro-me do meu instante mágico, daquele momento em que um „sim” e um „não” podem mudar toda a nossa existência. Parece ter acontecido há tanto tempo e, no entanto, faz apenas uma semana que reencontrei o meu amado e o perdi. (…)
Talvez o amor nos faça envelhecer antes da hora e nos torne jovens quando a juventude já passou. Mas como não recordar aqueles momentos? Por isso escrevia, para transformar a tristeza em saudade, a solidão em lembranças. (…)
Todas as histórias de amor são iguais.
Na Margem do Rio Piedra Eu Sentei e Chorei (E no sétimo dia) 1 csillagozás
Eredeti megjelenés éve: 1994
Fordítások
Paulo Coelho: A Piedra folyó partján ültem és sírtam · Paulo Coelho: By the River Piedra I Sat Down and Wept · Paulo Coelho: A orillas del río Piedra me senté y lloré · Paulo Coelho: Sur le bord de la rivière Piedra, je me suis assise et j'ai pleuré · Paulo Coelho: Am Ufer des Rio Piedra saß ich und weinte · Paulo Coelho: Sulla sponda del fiume Piedra mi sono seduta e ho piantoHasonló könyvek címkék alapján
- Philippa Gregory: A irmã de Ana Bolena ·
Összehasonlítás - Jodi Picoult: Em troca de um coração ·
Összehasonlítás - Julia Quinn: Para Sir Phillip, com amor ·
Összehasonlítás - Lucinda Riley: A Irmã da Lua ·
Összehasonlítás - Sarah J. Maas: Casa de céu e sopro ·
Összehasonlítás - Sarah J. Maas: Corte de névoa e fúria ·
Összehasonlítás - Colleen Hoover: Talvez Um Dia ·
Összehasonlítás - Carlos Ruiz Zafón: A Sombra do Vento ·
Összehasonlítás - Jodi Picoult: Uma Melodia Inesperada ·
Összehasonlítás - Péter Gárdos: Carta à Mulher do Meu Futuro ·
Összehasonlítás