The ​Maker of Swans 2 csillagozás

Paraic O’Donnell: The Maker of Swans

Amid the fading grandeur of a country estate, Clara lives in the care of Mr Crowe, a man of many mysterious gifts, and his faithful manservant, Eustace. Free from rules and lessons, she inhabits a silent world of her own. She has her books, and her secret places.

Mr Crowe was once the toast of the finest salons: a man of learning and means, he travelled the world, dazzling all who met him. Now, he devotes himself to earthly pleasures, while his great library gathers dust and his once magnificent gardens grow wild.

But Mr Crowe and his extraordinary gifts have not been entirely forgotten. When he commits a crime of passion, he attracts the attention of Dr Chastern, the figurehead of a secret society to which Crowe still belongs. When Chastern comes to call him to account, his sinister attention is soon diverted to Clara. For Clara possesses gifts of her own, gifts whose power she has not yet fully grasped. She must learn to use them quickly, if she is to save them all.

Eredeti megjelenés éve: 2016

>!
Weidenfeld & Nicolson, London, 2016
336 oldal · keménytáblás · ISBN: 9781474600361

Enciklopédia 3

Szereplők népszerűség szerint

Émile Zola · Geoffrey Chaucer


Várólistára tette 3

Kívánságlistára tette 2


Kiemelt értékelések

Arianrhod P>!
Paraic O’Donnell: The Maker of Swans

Azért kezdtem olvasni ezt a könyvet, mert azt írták rá, hogy fantasy, és mert egy ifjú ír tehetség első könyve, amivel berobbant az irodalmi életbe. Nagyon kíváncsi votam rá. Méltán.

Volt azonban néhány apró, de alapvető problémám. Mindjárt az első az, hogy ez a regény abszolút nem fantasy. És igazán a gyilkosság(ok) sem egyszerű gyilkosság(ok). Vagyis nem is bűnügyi regény. Kezdve ott, hogy a kutya se nyomoz, mert nincs mi után. Mint tudjuk, ha nincs holttest… Ám leginkább azért, mert a regény távolról sem holmi gyilkosságról szól.

Az írás misztikus Yeats legmisztikusabb módján, és lírai Oscar Wilde leglíraibb módján. Szépirodalom ez a javából. Inkább mágikus realista, ha már címkét kell rá ragasztani, és igen, van egy kis gótikus beütése.

Gyönyörű a stílusa, lassan folydogáló, álomszerű, csak nagyon ritkán, és rövid időre fölgyorsuló cselekménnyel. A jellemábrázolások aprólékosak és kitűnők. És a végén… a végén olyan csattanóval, hogy csak nyekkentem bele! Van persze sok kis apróságos nyom a szövegben, de a tragikus eseményeknél ritkán tudunk meg bármi konkrétumot, inkább végig csak sejtjük, mi is történhetett valójában. A végén sincs a csattanónál semmi biztos támpont, inkább csak nincs többé jelen más, csak az áldozat és a bosszúálló, na és a hattyúk. Ami történik, az valójában a könyv lapjain nem történik meg, csak a fejünkben látjuk.

Brilliáns, első könyvnek mindenképpen. Nem könnyű olvasmány, és csak azok szánják rá magukat, akiket nem zavar, ha 300 oldalon keresztül alig történik valami, hosszas táj- és növény- valamint madárleírások húzzák-vonják el a figyelmet az amúgy sem konkrét történésekről, aminek kiderítéséhez intuíció is bőven szükségeltetik.

Végezetül: ritkán térek ki egy könyv külcsínjára, inkább a tartalma szokott érdekelni, de ennek a könyvnek a borítója szerelem volt első látásra! Amikor az ember a végére ér a mesének, és behajtja a borítót, újra megpillantja a fekete és fehér hattyú yin-yang-szerűen egybesimuló grafikáját, az a végső megértés!


Népszerű idézetek

Arianrhod P>!

You may use my pen. It belonged to Shelley, you know. A fine chap, if a little wanting in composure. Used to go without shoelaces, half the time. And while he was at Eton, he once destroyed a willow tree with gunpowder, an achievement some would say he never surpassed.

Kapcsolódó szócikkek: Percy Bysshe Shelley
Arianrhod P>!

‘What about the language?’ she says. ‘Quite a few of these are in French.’
‘Well, indeed,’ Mr Crowe says. ‘And some are in Italian. Some are in Greek, for that matter, which is all to the good. Any language, damn it. Isn’t that right, Clara?’
Clara widens her eyes.
‘Well, any civilised language,’ Mr Crowe concedes. ‘Nothing in German, for instance. Clara has never taken to German, which is much to her credit. It is as if a language had been assembled by a fanatical collector of consonants.

Arianrhod P>!

‘Ah, Troilus and Criseyde. A marvellous choice. Chaucer, among his other distinctions, is the only poet to have been ransomed by an English king. Oh, yes. The French had taken him at Reims, the bastards, and Edward the Third forked out sixteen pounds, I think it was, to have him sprung. This was thirteen-sixty-odd, mind you, so sixteen pounds would have bought you a decent pub. Of course, he was worth every penny.

Kapcsolódó szócikkek: Geoffrey Chaucer
Arianrhod P>!

‘Zola?’ he says. ‘That miserable drudge? Thérèse Raquin, God help us. Have you bothered with this one, Clara? You have not? I cannot say that I blame you, child. It is an unmitigated misery from start to finish. J’accuse, indeed. It was this cheerless lackey who ought to have been shipped off to Devil’s Island instead of Dreyfus.

Kapcsolódó szócikkek: Émile Zola

Hasonló könyvek címkék alapján

Leigh Bardugo: Hell Bent
Harper Lee: To Kill a Mockingbird
Daphne du Maurier: Rebecca
Colleen Hoover: Verity (angol)
Angela Carter: The Magic Toyshop
Anne Rice: The Vampire Lestat
M. L. Rio: If We Were Villains
Stephen King – Richard Chizmar: Gwendy's Button Box
Stephen King: The Drawing of the Three
Hiron Ennes: Leech