!

A ​csudálatos Mary (A csudálatos Mary Poppins 1.) 380 csillagozás

P. L. Travers: A csudálatos Mary P. L. Travers: A csudálatos Mary P. L. Travers: A csudálatos Mary P. L. Travers: A csudálatos Mary P. L. Travers: A csudálatos Mary
Bookline · 2.490 Ft –15% 2.116 Ft
Könyvtár

A csudálatos Mary alkonyattájt a keleti széllel érkezik Banksék házába. Fél kezével a kalapját fogja, a másikban táskát cipel. Rövidesen megállapodik a szülőkkel, s máris olyan otthonosan érzi magát a házban, mintha mindig ott élt volna, a gyerekekkel pedig azonnal megtalálja a hangot. Michaelt annyira elbűvöli a csudálatos dadatündér, hogy lefekvéskor meg is kérdezi tőle: Ugye Mary Poppins, sohase megy el tőlünk? Mary szipog egyet, aztán így válaszol: Itt maradok, míg meg nem fordul a szél. S valóban így is lett. Mary a keleti széllel jött, s a nyugati széllel ment el. De mi minden történt közben a Banks-házban! Mary Poppins felejthetetlen alakja méltán állandó figurája az európai gyerekirodalomnak. A gyerekvilág hétköznapjai a tündérmesék varázslatával ötvöződnek Travers elbűvölő könyvében, mely Benedek Marcell szép fordításában jutott el a magyar gyerekekehez.

Eredeti mű: P. L. Travers: Mary Poppins

Eredeti megjelenés éve: 1934

Tartalomjegyzék

>!
Kossuth, Budapest, 2014
ISBN: 9789630980135 · Felolvasta: Polyák Lilla
>!
Ciceró, Budapest, 2010
160 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789635397099 · Fordította: Benedek Marcell · Illusztrálta: Mary Shepard
>!
Ciceró, Budapest, 2003
160 oldal · keménytáblás · ISBN: 9635392672 · Fordította: Benedek Marcell · Illusztrálta: Mary Shepard

6 további kiadás


Enciklopédia 1

Szereplők népszerűség szerint

Mary Poppins


Hirdetés

Kedvencelte 60

Most olvassa 11

Várólistára tette 65

Kívánságlistára tette 38

Kölcsönkérné 4

Elcserélné vagy eladná

>!
750 Ft ★★★★★ Eladó Elcserélhető
Androméda könyve P. L. Travers: A csudálatos Mary

Kiemelt értékelések

+
>!
Chöpp P
P. L. Travers: A csudálatos Mary

Már kissé megkopott a varázs, de még mindig megcsillan.
Juditkám kérdezgetett: De hát miért ilyen morci Mary? Miért nem kedvesebb? A filmben más volt.
Hát, hm… én is máshogy emlékeztem, és a gyermekpszichológia és nevelés is sokat változott az én gyerekkorom óta. És nyilván sokat is fog változni.
Nekem Mary olyan, mint a nagymamám szilvalekvárja. Bármi történjék is, sosem lesz belőle dzsem.

1 hozzászólás
+
>!
Katherine_Grey
P. L. Travers: A csudálatos Mary

A csudálatos Mary puhakötéses, kopott, a víztől picit hullámos lapú példánya féltett kincsem. Az egyik első könyv volt, amit felolvastak nekem. És ma is egyik kedvenc gyerekkönyvem. A csodálatos dada, aki látszólag mogorva, hiú, szűkszavú és szigorú, valójában azonban a gyerekeket emberként kezeli (amilyennek egy igazi tanárt, nevelőt képzel el az ember), s egy csodálatos világba vezeti be őket, ami segít, hogy igazi felnőttek legyenek (erre pedig már csak egy varázstündér képes). Tökéletes, tipikusan angol, egészen hihetetlen, felejthetetlen meseszereplő. Minden részt imádok a könyvből: Lark kisasszony Petikéjét, Corry nénit, Bumm tengernagyot, a nevetőgáz és a táncoló tehén történetét. Nem lehet megunni!

7 hozzászólás
+
>!
AniTiger P
P. L. Travers: A csudálatos Mary

Mindegyik történet szürreális, már amelyik nem groteszk. Táncoló tehén, karácsonyi nagybevásárlást intéző csillag, piknik festményben, teázás lebegve és Corry néni története! Ez utóbbi volt talán a kedvencem, bár az állatkertesért is odáig voltam olvasás közben. Mary Poppins néha bájos, de az idő nagy részében rémesen öntelt, hiú, kevély és morcos.

Az illusztrációk jópofák, tetszettek. A kiadás régi, de meglepően jól tartja magát, a borító pedig különösen jópofa – már a borítón távozóban van ez a furcsa nevelőnő!

A szereplőket szeretem, csak Mary nem kerül igazán közel a szívemhez, pedig Julie Andrewst nagyon szeretem és a film előtt szeretnék az írott verzióval összebarátkozni.

Kedvenc fejezetek: Corry néni, Holdtölte, Karácsonyi vásárlás
A leginkább A rossz kedd nem tetszett és a John és Barbara története című fejezeten szomorodtam el a legjobban.

Bővebben – http://hagyjatokolvasok.blogspot.hu/2015/02/mary-poppins1.html

>!
Móra, Budapest, 1974
222 oldal · keménytáblás · ISBN: 9631102181 · Fordította: Benedek Marcell · Illusztrálta: Mary Shepard
+
>!
gab001 P
P. L. Travers: A csudálatos Mary

Régen láttam a filmet és nagyon szerettem. Viszont a könyv, s leginkább Mary egészen más. Kevésbé bájos és szerethető. A történet pedig inkább különálló fejezetekből épül fel, melyek nem igazán függnek össze. Ennek ellenére tetszett, leginkább az olvasmányos stílus és az írónő fantáziája, ami nem nagyon hasonlítható máshoz. Egyik hihetetlen epizód követi a másikat, s ezek ugyan a Banks-család tagjaival esnek meg, mégis mások a főszereplők. Elbűvölő mese tele furcsasággal.

>!
Móra / Madách, Budapest, Pozsony, 1971
208 oldal · keménytáblás · Fordította: Benedek Marcell · Illusztrálta: Mary Shepard
++
>!
Miamona
P. L. Travers: A csudálatos Mary

Mint annyian mások, többek között én is Mary Poppinson nőttem fel, a könyv élménye azonban kimaradt, mivel egyenesen Julie Andrews óvó karjaiban és táncoló pingvinjei között kötöttem ki. Így aztán felötlött bennem a gondolat, hogy annyival tartozom ennek a csudálatos dadának, és megalkotójának, hogy – ha már csak így (f)elnőtt fejjel is –, de elolvasom.

Mary közelről sem olyan, mint a filmen. Ez először ledöbbentett, aztán mindennél jobban szórakoztatott. Mary pökhendi, Mary beképzelt, Mary flegma, dölyfös és morcos. Pontosan olyan, mint egy átlag felnőtt, egy fárasztó, nehéz, rossz nap után, amikor a gyerekek, sőt a világ minden rezdülése kopogós lakkcipőben táncol az ember idegein. A gyerekek mégis imádják. És imádtam én is!

Ha egyetlen szót illeszthetnék rá, az a különleges lenne. Különleges rétegei vannak, amelyeket napestig hámozgathatunk. Mary, a Nagy Kivétel, fejkötős, kötényes forgószél, jobban-tudom-én-mint-te mosolyával ezerszer közelebb került a szívemhez, így, ilyen, nos, Mary-sen, mintha egy minden bájjal megkent, szelíd teremtés volna. Abszurditásában, néhol már groteszk szürrealitásában, kesze-kusza, ki-be csavart fantáziájában is sokkal realisztikusabb, szimpatikusabb, ember- és életközelibb! Tartogat meglepetéseket, és kellemes, vagy épp mélyen tartalmas perceket felnőtteknek, gyerekeknek egyaránt.

Keleti és nyugati szélnyit bővebben: http://miamonakonyveldeje.blogspot.hu/2015/03/p-l-trave…

+
>!
Véda MP
P. L. Travers: A csudálatos Mary

Igazából mostani állapotomban, valahogy óhatatlanul is számba vettem, kik is voltak a mi dadusaink az öcsémmel, ekkorka korunkban. A nagyszülőkig jutottam…Meg arra, hogy ehhez valójában nem is kellett holland fabábú kinézet, szőnyegtáska, csodás és mindig másféle „orvosságot” osztogató üvegcse, különc barátok és elképesztő kalandok. Szerencsénkre így is meg volt mind. Csak aztán egy napon megfordult a szél…:(
P.S. : A gőg mértékegysége azt hiszem mostantól 1 Mary Poppins.
P.S 2: Szeretnék munkahelyet váltani, mégpedig Robertson Ay-éra…

4 hozzászólás
+
>!
Kriszta P
P. L. Travers: A csudálatos Mary

Nagyon régen olvastam Mary Poppins történeteit, de most a kislányomnak majdnem minden nap ez az esti mese. Ebből gondolom sejthető, hogy én nagyon szerettem :) Ma már azért más szemmel olvasom, mint anno, de a varázslat most is működik. És úgy látom, a gyerkőcöt is teljesen elvarázsolja ez a világ, ahol mindig történik valami fura és megmagyarázhatatlan csudaság. Egyedül Mary szigora és gőgje furcsa neki, többször rá is kérdezett, hogy miért ilyen. De hát senki sem tökéletes, így Mary sem, hiába hiszi annak magát… :)
(Nem tudom, kiadták-e már új fordítással, de a mi példányunkra ráférne egy javítás, méghozzá nem a régies nyelvezet miatt :-/)

+
>!
csabaviki
P. L. Travers: A csudálatos Mary

Emlékeztem rá, hogy gyerekkoromban mennyire szerettem. És nem csalódtam benne most sem. Igazán kedves és varázslatos. Egy mesének pont ilyennek kell lennie szerintem :) Közben arra is rájöttem, hogy régen a 3.-4. történetnél sosem juthattunk tovább, mert csak addig volt ismerős. :) Viszont az elejét jó sokszor elolvastattuk magunknak.

+
>!
HA86
P. L. Travers: A csudálatos Mary

Betegen olvastam – ennyi idős fejjel egészségesen talán nem is élveztem volna. Mary Poppins Jean Brodie kisasszony* leegyszerűsített változata**, aki a keleti széllel érkezett a Banks-család életébe, és aztán szó nélkül távozik a nyugatival, a két esemény között pedig kénye-kedve szerint ráncigálja ide-oda a két idősebb Banks-gyereket, és parancsolgat nekik, mindenféle külön magyarázat nélkül. Szóval, cseppet sem kedves, és a jóindulat vagy figyelmesség leghalványabb jelét sem mutatja Jane-nel és Michael-lel szemben: ami igazán érdekli, az a saját külseje. Kirakat mellett például képtelen elmenni úgy, hogy ne nézze meg magát elölről, oldalról, hátulról, minimum ötször…

Mégis szomorúak a gyerekek, amikor a tavasz első napján nyugatira fordul a keleti szél, és Mary az esernyőjébe kapaszkodva, köszönés nélkül világgá repül. És egy kicsit szomorú voltam én is, és még mindig a titkon gondolkodom: hogyan lehet Mary Poppins vonzó, miközben semmi vonzó nincsen benne? Vajon ez a mese/karakter azért vált világhírűvé, mert meglovagolja a minden emberben ott szunnyadó, ambivalens érzést, miszerint mindig az kell nekünk, ami karnyújtásnyira van, mégis elérhetetlen? Ami ellök, de nem túl erősen, és nem is túl messzire, mert az illúziót – hogy előbb-utóbb közel kerülhetünk hozzá – puszta hiúságból és önzőségből táplálni akarja. (?)

*Ő Muriel Spark Jean Brodie kisasszony fénykora című regényének főhőse: egy sajátos nevelési elveket valló, rigolyás pedagógus, akivel csak egyetérteni lehet, ellentmondani neki nem.

** Na jó, ha igazságos akarok lenni, és tiszteletben tartom az időrendet, akkor inkább Jean Brodie kisasszony Mary Poppins túlbonyolított megfelelője.


Népszerű idézetek

+
>!
Mafia I

Ha a Cseresznyefa utcát keresed, egyszerűen kérdezd meg az utcakereszteződésnél álló rendőrt.

(első mondat)

6 hozzászólás
+
>!
Chöpp P

     – Madár ész vadállat, kő ész csillag – mind egyek vagyunk, mind egyek – suttogta az óriáskígyó, s csöndesen maga köré csavarta csuklyáját, miközben maga is himbálózott a gyerekek között. – Gyermek, kígyó, csillag, hegy – minden egy, minden egy.

186. oldal

+
>!
h_orsi P

– Itt maradok, míg meg nem fordul a szél.

1. fejezet - Keleti szél (Ciceró, 2003)

+
>!
minnie P

Amikor Mary visszajött kimenőjéből, Jane és Michael elébe rohantak.
– Hol volt? – kérdezték.
– Tündérországban – felelte Mary Poppins.
– Látta-e Hamupipőkét? – kérdezte Jane.
– Mit, Hamupipőkét? Nem én! – mondta megvető hangon Mary. – Még csak az kellett volna!
– Vagy Robinson Crusoe-t – kérdezte Michael.
– Robinson Crusoe-t? Piha! – mondta nyersen Mary.
– Hát akkor nem is ott volt! Az nem lehetett a mi tündérországunk!
Mary Poppins gőgösen szippantott egyet.
– Hát nem tudjátok – mondta szánakozó hangon –, hogy mindenkinek megvan a maga tündérországa?

22. oldal

+
>!
h_orsi P

– Hogy jött maga ide? – kérdezte Jane. – Úgy látszott, mintha a szél fújta volna.
– Úgy is volt – felelte kurtán Mary Poppins.

1. fejezet - Keleti szél (Ciceró, 2003)

+
>!
AniTiger P

– Brill néni! – kiáltott fel. – Mit jelent az „au revoir”?
– Ajre vajre?! – kiáltotta át Brill néni a szomszéd szobából. – Várj csak, nem azt jelenti-e, hadd gondolkozzam csak, nem vagyok nagyon járatos ezekben az idegen nyelvekben – nem azt jelenti-e: „Isten áldjon”? Nem. Rosszul mondom. Azt hiszem, drága Jane-em, annyit jelent, hogy viszontlátásra.

219-220. oldal, XII. Nyugati szél (Móra, 1974)

+
>!
h_orsi P

Mindig tudtam, Wigg úr, hogy maga furcsa ember egy kicsit, de hát szemet hunytam, mert rendesen fizette a bért. Hanem ezt a viselkedést, hogy valaki a levegőben uzsonnázzék a vendégeivel – igazán csodálkozom magán, Wigg úr! Ez a viselkedés nem méltó a maga korabeli úriemberhez.

3. fejezet - A nevetőgáz (Ciceró, 2003)

+
>!
TóthKatalin

– Hószagot érzek – mondta Jane, amint kiszálltak az autóbuszból.
– Én karácsonyfa-szagot – mondta Michael.
– Én sülthal-szagot – mondta Mary Poppins.

189. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Mary Poppins
+
>!
Mafia I

Ha a tizenhetes számot keresed – márpedig alighanem azt keresed, mert hiszen ez az egész könyv éppen arról a házról szól –, hát azt hamarosan megtalálod. Először is, mert az a legkisebb ház az utcában. Mellesleg pedig az egyetlen, amely meglehetős rozzant állapotban van, s erősen ráférne, hogy újrameszeljék. Hanem a gazdája, Banks papa, azt mondta Banks mamának, hogy vagy szép, tiszta, kényelmes háza lehet, vagy négy gyereke. Mind a kettőre nem telik.

+
>!
AniTiger P

– Mit gondol felséged, milyen magasan van a hold? – kérdezte fennhangon tánc közben.
A király felnézett a holdra.
– Azt hiszem, legalább egy mérföldnyire – mondotta.
A Vörös Tehén rábólintott. Annyit gondolt ő is.

82. oldal, V. A táncoló tehén (Móra, 1974)


A sorozat következő kötete

A csudálatos Mary Poppins sorozat · Összehasonlítás

Hasonló könyvek címkék alapján

J. K. Rowling: Harry Potter és a bölcsek köve
C. S. Lewis: A varázsló unokaöccse
Siobhan Dowd: A londoni óriáskerék rejtélye
Arthur C. Clarke: Delfinek szigete
Eric Knight: Lassie hazatér
Frances Hodgson Burnett: A titkos kert
Frances Hodgson Burnett: A padlásszoba kis hercegnője
David Almond: Skellig
Edith Nesbit: Az elvarázsolt kastély
Lucy Hawking – Stephen Hawking: George kulcsa a rejtélyes univerzumhoz