Kedélyes ​kastély (Blandings Kastély 7.) 36 csillagozás

P. G. Wodehouse: Kedélyes kastély

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

Bill talán a legidétlenebb és legcsúnyább férfi, aki valaha létezett. Mi történik, ha ez a pompásan csúf fiatalember beleszeret az Emsworth család kicsi rokonába? Nos, a família asszonyai rövid úton Blandings kastélyába, az ősi fészekbe száműzik a lányt. Bandings maga a börtön, a világ vége, az unalom, és mégis – kedélyes.
Bill a legkülönbözőbb trükkökkel próbálkozik a lány közelébe férkőzni, de hiába.
Ha végképp nincs remény, forduljon Galahad Threepwoodhoz, a világfihoz, az örökifjú nagybácsihoz, akinek mindig van ötlete!
A Kedélyes kastély a Forduljon Psimth-hez! írójának újabb, sziporkázóan szellemes könyve.

Telihold Blandingsben címmel is megjelent.

Eredeti megjelenés éve: 1947

>!
Bembo, 1991
212 oldal · puhatáblás · ISBN: 9634230687 · Fordította: Gábor Magda

Enciklopédia 2

Szereplők népszerűség szerint

Lord Emsworth


Kedvencelte 5

Várólistára tette 20

Kívánságlistára tette 6


Kiemelt értékelések

>!
ppeva P
P. G. Wodehouse: Kedélyes kastély

Hozza szokásos formáját: dilis angolok, arisztokraták, katonák és „közemberek”, humoros és őrült jelenetek, szórakoztató angol humor. A bohózatok kellékei közül nem hiányoznak a szerepcserék, a romantikát alul- és felülíró félreértések, a mérhetetlen butaság okozta kavarodások. És már maguk a szereplők is szórakoztatóak.
Végignéztem Wodehouse könyveinek listáját, és elégedetten állapítottam meg, hogy még sokat nem olvastam, így egy csomó könnyed szórakozás vár még rám. :)

>!
meseanyu P
P. G. Wodehouse: Kedélyes kastély

Ez valahogy most gyengébbre sikerült. Pedig itt is megvolt minden, ami kell egy vérbeli Wodehouse regényhez, de valahogy mégis untam egy kicsit.

>!
csartak MP
P. G. Wodehouse: Kedélyes kastély

Harmadik Wodehouse könyvem a Blandings kastély sorozatból. A random olvasásomnak köszönhetően épp mindig más-más időszakba pillanthatok be az „őrült főúri família” életében… Ismét vannak disznók, nyakékek, szerelmes lánykák, szórakozott uraságok, állszakállas kertészek, keveredések..
Sajnos negatívum, hogy az előző kettő könyv nagyszerű fordítása után ezt a kötetét túl darabosnak találtam. Egy jobb, tisztább fordításban ütősebb lett volna. Pedig a poénok ismét jók, pl. szenzációsak Tiptonnak, a multimillárdos amerikai alkoholistának az „arc látomásából” adódó komikus helyzetei. Szóval megint jókat nevettem, kedélyesen kedélyes kastélyban éreztem magam. :)

>!
klaratakacs +SP
P. G. Wodehouse: Kedélyes kastély

Újabb fejezet Blandings életéből, főszerepen ismét Gallahad, aki a tört szívek egybeforrasztásán munkálkodik ismét, kifogyhatatlan ötletekkel. Tört szívekből nincs hiány, bár sokkal kevesebb szereplő van a könyvben, mint általában Wodehousenál. Tipton és Bill párosán szórakoztam a legjobban, igaz a végén már előre tudtam, hogy mikor bukkanak fel újra és újra egymás életében. Lord Emsworth az átlagosnál szórakozottabb, a nagynénik pedig gonoszabbak, mint valaha.
A korábbi fontos szereplőket Beachet és Blandings császárnőjét csak villanásnyi szerepben láthatjuk, de így is egy igazán üde és vicces könyvet olvashattam.

>!
borbolya3
P. G. Wodehouse: Kedélyes kastély

Annak idején ez volt az egyik Blandings-történetem, viszont visszaolvasva már nem biztos, hogy felvenném a legjobbak listájára, ami viszont nagyon mellette szól, hogy Lord Emsworth családjából sokan vendégeskednek ez időtájt a kastélyban és Wodehouse az unokahúgokkal és a szerelmi szálakkal sem fukarkodott.

>!
Őri_András
P. G. Wodehouse: Kedélyes kastély

Pár oldal után ismerős kezdett lenni, aztán rájöttem, hogy év elején én ezt már olvastam. Szerencsére nem emlékeztem pontosan a sztorira, így aztán vidáman végeztem ki két-három nekifutásra ezt a jól megszokott wodehouse-minőségű könyvet.
Ezzel semmi rosszat nem akartam írni, imádom a blandingsi könyveket, de csak kevés kiemelkedően egyedi vagy jó van közöttük. A legtöbb egy kaptafa sztori, nagyjából egyforma szereplőkkel és remek humorral.

A Kedélyes kastély szépen beállt ebbe a sorba, a megszokott szerelmi bajok okozói természetesen a nagynénik. Blandings Császárnője, a díjnyertes koca is megkapja a megszokott mellékszerepét, Emsworth grófja őrültebb, mint egy kakadu és Galahad mindent elintéz. A régi arcok közül Freddie Threepwood tűnik még fel, de már közel sem az a kétbalkezes süvölvény, mint a Psmith lapjain.

Wodehouse könyvről nagyon nehéz újat írni, nem is próbálkozom vele tovább, ugyanolyan tökéletes választás a Kedélyes kastély a vidám kikapcsolódásra, mint bármelyik másik blandingsi ponyva. A blogomon pár vicces idézetet találsz, amiket megjelölgettem magamnak olvasás közben.
https://oriandras.hu/p-g-wodehouse-kedelyes-%E2%80%8Bkastely/

>!
stengerg
P. G. Wodehouse: Kedélyes kastély

Szórakoztató, vicces, tele félreértésekkel, szerethető karakterekkel (nagy kedvencem a dilis Lord Emsworth), disznókkal és cselszövéssel.
Szívesen lennék Blandingsbe száműzött szerelmes lányka! :-)

>!
LAndi P
P. G. Wodehouse: Kedélyes kastély

Az első P.G.Wodehouse könyv volt amit olvastam, ezzel szerettem bele Blandingsbe és a kastély lakóiba.

>!
Thotimi
P. G. Wodehouse: Kedélyes kastély

Szokásos Wodehouse-féle kalamajka. Személy szerint én nagyon szeretem az ilyen könnyed, vidám kis olvasmányokat :) a végére már vártam, mikor akarja Freddie újból rásózni valakire a Donaldson Kutyák Örömét, Hermione néni éppen milyen szakácsnéhoz hasonlít, Tipton mikor látja meg ismét az arcot és a Nagy Főnök mit ért nagyon félre. Számomra nagyon jó kikapcsolódást jelentett ez a könyv.

>!
Gáborr_Nagy
P. G. Wodehouse: Kedélyes kastély

Ez nekem zűrzavaros volt, nem tudtam úgy követni, mint a többi regényét a szerzőnek. Pedig bírom a szereplőit, külön az öregurat, de itt túl sok szál mozgott, és sokáig tartott felvázolni a viszonyokat. De néhány jelenete így is zseniális!


Népszerű idézetek

>!
csartak MP

Ha tojást nem ütjük fel, nem lehet rántottát sütni. Ez nem Shakespeare – itt felemelte ujját a tiszteletreméltó Galahad –, ez saját gondolataim egyike.

182. oldal

>!
csartak MP

Végképp letört. Mindent megfontolva úgy döntött, hogy legjobb lesz, ha bemegy a parkba és a kacsákat nézegeti a tóban. Már gyakran tapasztalta, hogy ezeknek a kellemes madaraknak szemlése csillapítószer a lelki depresszióknál. Megnyugtatja a szellemet, új életet és bátorságot sugall. És tényleg, van valami nyugodalmas a kacsákban. Bármilyen földrengések és árvizek foglalkoztassák az emberiséget, ők távol maradnak mindezektől és csak kacsák maradnak.

45. oldal

>!
hunny

– […] Micsoda egy dögletes nőegylet az én családom! Dóra is elég undorító, hát még Constance vagy Julie! Hermione meg túltesz valamennyin.
– A feleségem – nyomta meg a szót az ezredes.
– Hát igen – A lord részvéttel megpaskolta a sógora vállát. – Egye fene.

7. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Lord Emsworth
>!
csartak MP

Apró lányok olyanok, mint a nőstény pekinézek. Láttál már valaha férfit egy nőstény pekinéz karmaiban? Még a lelkét sem nevezheti magáénak.

85. oldal

1 hozzászólás
>!
alaurent

Azonkívül, hála Blandings Castle ósdi voltának, a falakat bőségesen befutotta a borostyán. Aki fél az erkélyről átugrani az esőcsatornára, azon nagyon sokat segít a párkány meg a borostyán.

>!
csartak MP

– Amikor azt mondom: „korszerű irányzatok” – magyarázta Gally, az alatt a szórakoztató ipart értem. Ha elgondolom, mennyit változott az ízlés a fiatalságom óta! Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
– Kiszela méla bávatag – mondta Tipton kábultan, de udvariasan. – Remek, igazad van.

203. oldal

>!
Thotimi

Családja többi nőnemű tagjaival ellentétben, akik magasak és előkelő megjelenésűek voltak, Lady Hermionét egy köpcös szakácsnő külsejével áldotta meg a sors. Derűs kedélyállapotban olyan volt, mint egy szakácsnő, akinek ünnepi ebédje remekbe sikerült. Ha méreg rágta, egy leszívott és felmondásban lévő szakácsnőre hasonlított, akit a nagysága rajtakapott a sarki rendőrrel.

10. oldal, Első fejezet (Bembo, 1991)

>!
Thotimi

Azt hiszem, ha elküldenénk, hogy hozzon egy kiló almát, akkor egy-két csörgőkígyót, egy lábmosó lavórt és öt deka fuszeklit hozna.

170. oldal, Kilencedik fejezet (Bembo, 1991)

>!
ppeva P

– Ha tojást nem ütjük fel, nem lehet rántottát sütni. Ez nem Shakespeare – itt felemelte ujját a tiszteletreméltó Galahad –, ez saját gondolataim egyike. Nemrég hallottam valahol.

182. oldal

>!
alaurent

A zaklatás elsuhan mellettem, mint a szellő, amit nem veszek észre.
– Nem Shakespeare-től van ez?
– Nem csodálnám. A legtöbb jó mondás tőle van.

Kapcsolódó szócikkek: William Shakespeare

A sorozat következő kötete

Blandings Kastély sorozat · Összehasonlítás

Említett könyvek


Hasonló könyvek címkék alapján

Gerald Durrell: Istenek kertje
Gareth Roberts – Douglas Adams: Shada
Douglas Adams: Galaxis Útikalauz stopposoknak – A világ leghosszabb trilógiája öt részben
Agatha Christie: A Hét Számlap rejtélye
Sue Townsend: Adrian Mole újabb kínszenvedései
M. C. Beaton: Agatha Raisin és a kígyónyelvű asszonyok
Jodi Taylor: Semmi lány
Douglas Adams: Dirk Gently holisztikus nyomozóirodája
M. C. Beaton: Miss Pym és a rámenős márki
Tom Sharpe: Wilt alternatív lesz