Written originally in French in 1892, Wilde's one-act tragedy Salomé was translated into English by Lord Alfred Douglas, inspired some of Aubrey Beardsley's finest illustrations (long available in a Dover edition), and served as the text (in abridged form) for Strauss' renowned opera of the same name. The play's haunting poetic imagery, biblical cadences, and febrile atmosphere have earned it a reputation as a masterpiece of the Aesthetic movement of fin de siècle England. The present volume reprints the complete text of the first English edition (1894), including „A Note on Salomé” by Robert Ross. It will be welcomed by students and lovers of literature and drama, and any admirer of the incomparable Oscar Wilde
Salomé (angol) 5 csillagozás
Eredeti megjelenés éve: 1891
Most olvassa 2
Várólistára tette 2
Kívánságlistára tette 3
Kiemelt értékelések
Szinte már bántóan darabos így angolul, nagyon érezhető a francia alapgondolat. Egyébként megszokott módon wilde.
Népszerű idézetek
THE CAPPADOCIAN
Yet it is a terrible thing to strangle a king.
FIRST SOLDIER
Why? Kings have but one neck, like other folk.
IOKANAAN
Art thou not afraid, daughter of Herodias?
Did I not tell thee that I had heard in the
palace the beating of the wings of the angel
of death, and hath he not come, the angel
of death?
HEROD
The moon has a strange look to-night. Has
she not a strange look? She is like a mad
woman, a mad woman who is seeking
everywhere for lovers.
HERODIAS
[…] You have a dreamer's look.
You must not dream. It is only sick people
who dream.
HEROD
Salome, Salome, dance for me. I pray thee
dance for me. I am sad to-night. Yes, I am
passing sad to-night. When I came hither I
slipped in blood, which is an ill omen; also
I heard in the air a beating of wings, a
beating of giant wings. I cannot tell what
that may mean. … I am sad to-night.
Therefore dance for me. Dance for me,
Salome, I beseech thee.
HEROD
[…] No,
no, she is going to dance on blood! There
is blood split on the ground. She must not
dance on blood. It were an evil omen.
HERODIAS
What is it to thee if she dance on blood?
Thou has waded deep enough in it. …
THE VOICE OF SALOME
Ah! I have kissed thy mouth, Iokanaan,
I have kissed thy mouth. There was a bitter
taste on thy lips. Was it the taste of blood?
… Nay; but perchance it was the taste of
love. … They say that love hath a bitter
taste. … But what matter? what matter?
Hasonló könyvek címkék alapján
- William Shakespeare: Hamlet, Prince of Denmark / Hamlet, dán királyfi 92% ·
Összehasonlítás - William Shakespeare: Julius Caesar (angol) ·
Összehasonlítás - William Shakespeare: Hamlet (angol / magyar) 87% ·
Összehasonlítás - Percy Bysshe Shelley: The Cenci ·
Összehasonlítás - Johann Wolfgang Goethe: Faust (angol) ·
Összehasonlítás - William Shakespeare: The Tragedy of Julius Caesar ·
Összehasonlítás - Sophocles: The Three Theban Plays ·
Összehasonlítás - Imre Madách: The Tragedy of Man ·
Összehasonlítás - Henrik Ibsen: A Doll's House ·
Összehasonlítás - Reginald Rose: Twelve Angry Men ·
Összehasonlítás