„Ó, ​Napkorong, ura a fénynek…” 2 csillagozás

Himnuszok az ókori Egyiptomból
„Ó, Napkorong, ura a fénynek…”

Az óegyiptomi vallás egyik legismertebb korszaka az Amarna-kor, amikor Ekhnaton fáraó elutasítva a hagyományos vallást, egy teljesen új és egyedülálló vallásos gondolatrendszert alkotott meg. A korszakot leghitelesebben tükröző naphimnuszok közül magyarul igen kevés jelent meg. Ezen kívánunk változtatni, amikor Grigássy Éva hagyatékából az egyiptomi műfordításokat, illetve az Egyiptomhoz kötődő verseket megjelentetjük. A naphimnuszok többsége az Amarna-korból származik, de más korszakokból, illetve más témájú verseket is beválogattunk a kötetbe. A műfordító személye mellett az óegyiptomi eredetiből készült fordítások hitelességét biztosítja az is, hogy a műfordítások alapjául szolgáló nyersfordítások elkészítésében Kákosy László nemzetközi hírű egyiptológus is közreműködött, aki még a kötet bevezető tanulmányát is megírta, de sajnálatos módon azonban a kötet megszerkesztésére már nem adatott neki idő.

Tartalomjegyzék

>!
Balassi, Budapest, 2007
70 oldal · ISBN: 9789635067077

Kívánságlistára tette 3


Kiemelt értékelések

Katherine_Grey>!
„Ó, Napkorong, ura a fénynek…”

„Ó, Napkorong, ura a fénynek…” Himnuszok az ókori Egyiptomból

Gyönyörű kötet Kákosy László egyiptológus felesége, a kiváló műfordító tollából kísérőtanulmányokkal és képekkel. Ajándéknak is kiváló. Naphimnuszok és más vallásos himnuszok követik benne egymást. A kedvencem Ehnaton Naphimnusza, amely szerintem sokkal szebb és közérthetőbb fordítás, mint Molnár Imre sok helyen idézett munkája.


Hasonló könyvek címkék alapján

Kákosy László (szerk.): A gyönyörűség dalainak kezdete
Komoróczy Géza (szerk.): Gilgames / Agyagtáblák üzenete
Radnóti Miklós: Radnóti Miklós összegyűjtött versei és versfordításai
Radnóti Miklós: Radnóti Miklós művei
Faludy György: Test és lélek
Erdélyi Zsuzsanna (szerk.): Hegyet hágék, lőtőt lépék
Kosztolányi Dezső (szerk.): Idegen költők
Gilgames
Kínai és japán versek
Publius Ovidius Naso: Hősnők levelei