Novomeský ​válogatott versei 2 csillagozás

Novomeský: Novomeský válogatott versei Novomeský: Novomeský válogatott versei

Ennek a könyvnek nincsen fülszövege.

>!
Madách, Pozsony, 1974
192 oldal
>!
Magvető, Budapest, 1969
236 oldal · Fordította: Ágai Ágnes, Bede Anna, Darvas János

Kívánságlistára tette 1


Kiemelt értékelések

Amethyst >!
Novomeský: Novomeský válogatott versei

Kellemes válogatás, mely érdekes módon annak ellenére is lekötött, hogy a hosszabb lélegzetvételű verseket preferálta. Visszatérő motívumai az előző század első felében dívó, akkoriban még újszerűnek ható eszközök, a városias környezet, a lehető legegzotikusabb környezetekbe való elvágyódás – ez utóbbi jellegű versek nem igazán tetszettek. Értem én, ha a költő a versében éli ki egy soha meg nem valósuló világi körutazás fantazmagóriáját, de inkább preferálom azon megvalósításokat, mely többet tud felmutatni szimpla, szinte felsorolásszerű helymegnevezésektől – e tekintetben az olvasottak meglehetősen felszínesnek hatottak.
Leszámítva a kötet utolsó 1-2 nagyon hosszú versfolyamát, melyek alighanem rendelésre íródtak, a többi költeménnyel elvoltam, lekötöttek. Az egyszerűbb, megszokottabb témájú versek is (cselédlány, éjszaka, ősz, visszaemlékezések) a maguk letisztult módján értékesnek hatottak, kevés pátosszal, de megnyugtató beletörődéssel, csipetnyi szentimentalizmussal.


Népszerű idézetek

Amethyst >!

Város
Mesto

Cselédlány kocsival,
a kocsiban gyerek sikong,
a sarkon Giovanni mester
egy hatosért jövendőt mond,
semmit se mond.

Az utcán álmosan
bólintanak a halvány utca-lángok,
a sarkon túl sötét,
nászágyat bontanak az utcalányok.

Katonák énekelnek,
szeszt virágzik a nóta,
s aludni térnek a dali tüzérek
takarodóra.

A díszkert
nyögve hordozza nehéz illatát.
Idegen város ez, a költő
szeretőt nem talált.

A tárnamélyben
az üres tér iszonya reszket.
A csendőrség a vájár-sztrájkba
golyót eresztett.

Gyűrött papírlapok
– a kedves álmában zihál –
azt a szerelmes verset a költő
meg sosem írja már.

A paloták
gőgje egy szép napon lehull.
A város felett hintázik a hold
varázstalanul.

Gergely Ágnes fordítása

37-38. oldal

Amethyst >!

Két ballada
Dve balady

Zokogva szólnak a harangok
s göröngyből sírnak hantja kél.

A statisztika balladát ír
arról, hogy ölt a tárnamély.

Mert a poharak mind halottak,
az élő vígan élni fél.

Balladát ír – bort a kocsmáros
bányászok életére mér.

Dudás Kálmán fordítása

51. oldal


Hasonló könyvek címkék alapján

L'ubomír Feldek: Virradat a ceruza körül
Ján Botto: Jánošík halála
Pavol Országh Hviezdoslav: Véres szonettek
Radnóti Miklós: Radnóti Miklós összes versei és műfordításai
Pilinszky János: Pilinszky János összes versei
Fodor Ákos: Addig is
Radnóti Miklós: Radnóti Miklós válogatott versei
Radnóti Miklós: Erőltetett menet
Radnóti Miklós: Válogatott versek / Ikrek hava
Radnóti Miklós: Naptár