Nagy örömmel gondolok vissza, hogyan is került hozzám ez a könyv. Már régóta érdeklődtem a könyves dobozok iránt, de számomra a külföldi dobozok jobban tetszettek, mivel a magyar dobozok nem csak fandom elemekkel vannak megtöltve. Én sok dolognak nem túlzottan örültem volna (pl. hütőtáska, dekorációs doboz és hasonló ajándékok, amiknek semmi köze a könyvekhez), ezért végül úgy döntöttem, hogy egy Fairyloot dobozt megrendelek. Ehhez egy kis segítséget kértem itt, Moly-n tőletek. Másnap, amikor feljöttem, ért egy nagyon nagy meglepetés. Írt a Book A Sloth Club, hogy ők szeretnének adni nekem egy esélyt, hogy megismerjem az ő dobozukat, mielőtt külföldiek felé nézek, és ezért küldenek nekem egy dobozt (Ebben az időben még rettentően kedvesek voltak). Nem akartam elhinni az egészet, ez rettentően jól esett. Aznap ki is derült a júliusi dobozok témája, és amikor megláttam, hogy Once Upon a Time (Egyszer volt, hol nem volt) a téma, úgy éreztem nem lehetek boldogabb. Imádom a retellingeket, és ez a doboz azt sejtette, hogy olyan könyv lesz benne. Persze, rögtön meglestem, hogy milyen könyvek jöttek ki júniusban/májusban ebben a témában, és mivel elég népszerű téma, találtam is párat. Persze, láttam azt is, hogy a Spinning Silver is lassan megjelenik, de mivel a dobozt július 10-e körül már tervezték kiküldeni, és a megjelenése 8-a körül volt, így gondoltam biztos nem az lesz. Még a barátomnak is megemlítettem, hogy mennyire király lenne, és hogy mennyire imádtam a Rengeteget, de igazából nem hittem, hogy ez lesz benne. Amikor megérkezett a doboz, és megláttam, örömömben sikoltozni kezdtem :)
De hiába is örültem a könyvnek, az angol nyelv miatt nem szándékoztam rögtön elolvasni. Míg valaki ki nem választotta nekem egy kihíváson. Ennek rettentően örülök, mivel úgy érzem most volt a tökéletes időpont ehhez. Magyarul a napokban fog megjelenni, ezenkívül pedig az egész könyv téli témájú. Nagyon jól esett kinézni a hidegbe, míg én bekuckózva olvastam :)
A történet Miryem történetét mutatja be. A könyv Zörgőfürge vagyis Rumpelstiltskin történetének az átirata. Miryem egy pénzkölcsönző családba született, és míg a nagyapja remekül helyt áll a munkájában, Miryem apja rettenetesen bánik a pénzzel. Egy nap Miryem anyja megbetegedik, és úgy dönt, hogy nem fog apjára várni, elmegy ő beszedni a pénzeket. Miryem rettentően tehetséges benne, így hamarosan újra jó sorra kerül a család, sőt annyira jó, hogy bármit képes „arannyá változtatni”. Persze, ez az a hírhedt Starykok fülébe jut, így egy kihívás elé állítják: az ezüstükből aranyat kell csinálnia, de ha ez nem sikerül, az életével fog lakolni.
Én nagyon szerettem Miryemet. Amikor kellett, akkor nem szánt meg senkit, hanem kemény szívvel összeszedte az adót. Az az igazság, hogy teljesen megértettem. Az emberek, ahogy velük bántak, teljes mértékben megérdemelték ezt a kegyetlenebb bánásmódot. Ettől függetlenül Miryem egyáltalán nem volt kegyetlen. Bár azért ilyen szülők mellett nehezen vállhat bárkiből gonosz.
A könyv nem csak Miryem szemszögéből íródott. Wanda és Irina története volt még meghatározó, olyanok szemszögéből is olvastunk, mint Wanda öccse, a cár vagy Irina dadája. Ahogy haladt a könyv, úgy kapcsolódtak be az új nézőpontok. Szinte a könyv feléig a három lány jelent meg. És itt volt egy fordulópont a történetben, ahol mindhárom lány története megváltozott. Érdekes, hogy előtte én nagyon szerettem Miryem és Wanda szemszögét, míg Irina nem érdekelt. Amikor mindhármuk életében bekövetkezett a változás, akkor már mindhárom lányról szerettem olvasni, de Wanda kicsit szürke volt a másik két lány mellett. Bár, az igaz, hogy nekem személyiségben Irina és Miryem nagyon hasonlítottak. Mindkettőnek rendkívül jól járt az agya, az emberekkel is jól bántak, és képesek voltak feláldozni önmagukat. Sőt, a sorsuk is eléggé hasonlított. Ettől függetlenül élveztem mindkettőjük részét. Az egyetlen személy, aki nem túlzottan érdekelt, Irina dadája volt, bár gondolom azért érezte az írónő szükségszerűnek behozni őt, hogy Irina anyjáról és apjáról megtudjunk többet. Ami még feltűnt a nézőpontok váltogatásával, hogy amikor Wanda kisöccse, Stepon, mesélt nekünk, az egész írás egyszerűbb volt, érződött, hogy fiatalabb szereplő szeméből nézzük a cselekményt. Nekem ez rettentően tetszett.
És mi tetszett még rettentően? A világ. Imádtam ezt a téli, orosz hagnulatú világot, ami tele volt tűzdelve mesei szimbólumokkal. Nem sok ilyen könyvvel találkozok, és nagyon egyedivé tette ez számomra a könyvet. Imádtam, ahogy olyan népmesei elemek, mint a hármas szám, újra meg újra megjelent. Nagyon jól fel volt építve a világ, nagyon élveztem részese lenni.
Talán az egyetlen dolog, amit hiányoltam a szerelmi szál volt. Az én romantikus lelkem vágyott erre. A romantikára egész az utolsó fejezetig várnunk kellett, de akkor ugráltam az ágyon örömömben, hogy végre kaptam valamit. Ha már a végénél tartunk, kicsit féltem tőle, mivel emlékeztem, hogy a Rengeteggel az egyetlen gondom az volt, hogy nem tudtam meg pontosan mi lesz a szereplőink sorsa. Szerencsére, itt nem ez volt a helyzet, és a romantikus befejzés miatt mosollyal az arcomon tudtam letenni a könyvet.
Amire szerettem volna még kitértni, az az angol nyelv. Lehet, hogy akik ezt az értékelést olvassák, magyarul szerzik be a könyvet, így őket nem érdekel ilyen dolog, ettől függetlenül szeretem leírni a könnyvel az összes élményemet. Én a nyelvezetét picivel nehezebbnek éreztem, mint azok a könyvek, amiket eddig olvastam. Ettől függetlenül mindent megértettem.
Eddig, ha angolul olvastam, nem saját könyvből tettem, hanem ebookon. Bevallom, kicsit elszomorított, hogy milyen lassan haladtam. Magyarul 50 oldal megy óránként, itt 25-nek örültem ha megvolt. És ezt magamban kudarcként éltem át, úgy éreztem nem haladok vele. Fogalmam sincs miért van ez, de rájöttem ezért viszolygok még mindig az angol könyvektől. Nem szeretem a kudarc érzetét, még ha semmi értelme sincs, hogy ezt érezzem. És nem akarom feladni az angol könyveket ezért, jövőre még több idegennyelvű könyvet tűztem ki célomul.
Nagyon tetszett ez a könyv. Nagyon ajánlom mindenkinek, főleg hogy hamarosan már magyarul is elérhető lesz. Ha elfogadtok tőlem egy tanácsot, ezt a könyvet télen olvassátok, hozzáad az élményhez.