Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.
Chi Phéo 18 csillagozás
"Vou Dai első számú tekintélye, a Méltóságos Bölcs, már régen számot vetett azzal hogy nincs nagyobb ostobaság, mint a falu fiataljainak oly mérvű sanyargatása, amivel a vidék elhagyására kényszerítjük őket. Tízből kilenc, aki így elment, kalóz megátalkodottsággal tért vissza. Az igazán tapasztalt ember mindig csak módjával, félig-meddig igázza le a népet. Elébb finoman a folyó mély vizébe lök mindenkit, aztán a kezét nyújtja, hogy hálára kötelezze a könyörületért esdeklőket. Az öklével veri az asztalt, hogy kizsaroljon az emberekből öt piasztert, de miután a zsebében van a pénz, a „szegénység láttán érzett szánalomból” tíz szu alamizsnát szór szét nagylelkűen. És az ilyen ember mindig tudja, kivel hogyan bánjon. Legkönnyebb megsanyargatni a némileg vagyonos embereket, mivel szép feleségeik és sok gyermekük miatt félnek a mandarinoktól. A család nélkülieket kétségtelenül egyszerű lenne eltenni láb alól, de nem hoznának semmi jövedelmet, hacsak a testük, a csontvázuk nem az. Nem… (tovább)
Eredeti megjelenés éve: 1941
A következő kiadói sorozatban jelent meg: Rakéta Regénytár Magvető
Várólistára tette 3
Kívánságlistára tette 4
Kölcsönkérné 1
Kiemelt értékelések
Vietnami tragédia két felvonásban. Az elsőben megismerkedhetünk Chi Phéóval, a helyi rosszfiúval*, no és persze a Méltóságos Bölccsel, Vou Dai falu előjárójával, aki amolyan huszadrangú regionális Machiavelliként leckét ad nekünk abból, miképp minimalizáljuk az alávetettek lázadási hajlandóságát: kenyerezzük le a legagresszívebb taplókat, így azok agresszivitásával kordában tarthatjuk a kevésbé elszánt peónokat. (Egy tanács kortárs önjelölt diktátoroknak: ha nincs kezünk ügyében Chi Phéo, pár focihuligán is megteszi.) A második felvonásban aztán láthatjuk Chi Phéót kissé öregebben és szétesettebben (még alig múlt negyven, de véssük észbe: akik a testi erejükből élnek, hamar öregszenek, ebben például hasonlatosak a prostituáltakhoz), amint belekeveredik egy sajátosan sajnálatos románcba, ami aztán már-már hamleti végkifejletig sodorja őt.
Rövid, könnyű olvasmány, gyorsan megvan vele az ember. Rossznak se mondanám, sőt, sokkal inkább jónak – viszont zavar vele kapcsolatban, hogy mintha két, nagyobb regényből kiemelt szemelvényt olvasnék. Persze világos, távol-keleti prózától hiába is várnánk nyugati regényekre jellemző epikus íveket, de az egész hiányosnak tűnik, olyasvalaminek, ami egyértelműen szól ugyan valami fontosról, de még egyértelműbben nem szól egy csomó minden szintén fontosról. Emiatt az érzés miatt attól félek, elég hamar el fogom felejteni, hogy egyáltalán olvastam. De a moly majd tanúskodik.
* Ő nem olyan rosszfiú, mint a könyvmolyképzős könyvek rosszfiúi, hanem egy igazi rosszfiú. Büdös, iszik, üt, hazudik. Ésatöbbi. És még kockás hasa sincs. (Azt hiszem, ez a döntő érv ellene.)
A Chi Phéo, az első próbálkozásom volt a vietnámi irodalommal. Semmilyen előzetes információm, tapasztalatom nem volt sem a szerzővel, sem pedig úgy általában a vietnámi prózával kapcsolatban. Teljesen idegen, de biztonságos vizeken eveztem vele, erre abszolút alkalmas a mű, hiszen rövid, könnyen érthető és olvasmányos.
Chi Phéo a szegények között is talán a legnyomorultabbak szűk, de annál veszélyesebb kasztjához tartozik. Szegény nincstelen, akit emberi mivoltában is folyvást megaláztatások értek egész életében. S, hogy mégis meglegyen a napi „betevője” megalkuszik és a „Méltóságos Bölcs”, az elöljáró verőembere, behajtója, pribékje lesz, és minden piszkos ügy elintézését vállalja, hogy napjait újra és újra delíriumban tölthesse. De emberünk durvasága, halott lelkének megkérgesedett burka alatt ott van az ember, aki a szebbre, a jobbra vágyott valaha, akinek voltak álmai, tervei.
Rövid kis szösszenet ez a novella, de minden megvan benne, amitől felejthetetlen és hatásos lesz: nyomor, szenvedés, humor, szerelem, beteljesületlen álmok, tragédia és egy egész társadalmi réteg elnyomása, ami ebben a sóhajnyi műben felszakad. Apró, vietnámi keserű pirula.
Érdekes és rövidke történet volt. A címszereplő egy igen rosszhírű ember, számos piszkos ügyletben részt vett. Erről szól a könyv első fele egy zsarnok elöljáróval együtt. A második fele pedig a faluba való viszatérése utáni időket meséli el egy furcsa szerelemi szállal együtt. Az egész történetet áthatotta az szegénység, a szenvedés és az emberi temrészet nem túl előnyös oldalai.
Fura kis tanmese. Írta egy 29 éves fiatalember, 1944-ben, Vietnámban.
Láttam már no színházat, láttam egy koreai színtársulat Shakespeare-darabot játszani.
Ez a kisregény pontosan beleillik a sorba.
Egy ember élete van elmesélve, nagyon széles gesztusokkal, szinte hadonászva, közben egy dobos dobol gondolatban, hogy aláhúzza az érzelmek hullámzását.
Mert van benne egy nagyon pici falu, benne egy eltévelyedett fiatalember, egy zsarnok elöljáró, és annak a szívtelen harmadik felesége, mindent megváltoztató szerelem-féleség, és az elkerülhetetlen bukás.
Szóval semmi különös, de időutazásnak megteszi.
Már régebben megszereztem ezt a kis könyvecskét, valamiért érdekelt a történet, de csak most vettem elő, mikor belefutottam a vietnámi irodalom témájú kihívásba.
Az előadásmód egyszerű, semmi cirkalmas körmondat, viszont elég sokat megtudhatunk a társadalom különféle rétegeiben élő emberek gondolkodásmódjáról. Az idős elöljáró tapasztalt taktikázása, a fiatal elöljáró dölyfössége, az együgyű, csúnya lány elkülönítettsége például mind jellemző vonások bármelyik korszak bármelyik társadalmát nézzük. Az alkoholizmus pedig tényleg komoly probléma.
Népszerű idézetek
Vou Dai első számú tekintélye, a Méltóságos Bölcs már régen számot vetett azzal, hogy nincs nagyobb ostobaság, mint a falu fiataljainak oly mérvű sanyargatása, amivel a vidék elhagyására kényszerítjük őket. Tízből kilenc, aki így elment, kalóz megátalkodottsággal tért vissza. Az igazán tapasztalt ember mindig csak módjával, félig-meddig igázza le az embert. Elébb finoman a folyó mély vizébe lök mindenkit, aztán a kezét nyújtja, hogy hálára kötelezze a könyörületért esdeklőket. Az öklével veri az asztalt, hogy kizsaroljon az emberekből öt piasztert, de miután a zsebében van a pénz, a „szegénység láttán érzett szánalomból” tíz szu alamizsnát szór szét nagylelkűen. És az ilyen ember mindig tudja, kivel hogy bánjon.
34-35. oldal
Azok az emberek, akik igazán szeretnek – még a legrútabbak is –, mindig lesütött szemmel pislognak.
83. oldal
Ezen az estén a holdfény hatalmas, fekete árnyékokat vetít a kertre, hasonlatosakat a homokos partra frissen kiteregetett száradó ruhákhoz. A banánfák elhajló levelei – mintha nedvesek lennének az ezüstös sugárzástól – időnként megremegnek a föl-föltámadó szélben, akár az egymást sóvárgó szerelmesek.
58. oldal (Magvető, 1979)
Jártában-keltében káromkodott. Mindig így csinált: leitta magát, aztán nekiállt káromkodni. Előbb az eget szidta. Hogy szakadna le! Az ég azonban nem tartozik senkihez, hát az életet kezdte ócsárolni. De ennek sem volt semmi foganatja, hiszen az élet mindenki, s így végül is senki. Dühében gyalázta a falut, egész Vou Dait. Vou Daiban viszont azt mondják magukban az emberek: „Mindenkit a faluban, kivéve engem.” Így aztán senki sem vetett rá ügyet. Ez már igazán fölháborító volt! Az őrületbe kergetik az embert! Még csak nem is válaszoltak – szukakölykök mindannyian! És ez a csönd is. Idióták gyülekezete! Hát megint hiába rúgott be? Nagyon szánni való volt! Ki lehetett az a féleszű bugris, aki a világra hozta őt, hogy azután ennyire szerencsétlen legyen? Jaj, jaj! Ha egyszer a keze közé kerülne! Csak jönne, csak találkozna azzal a gazemberrel, aki nemzette őt! Csikorgatta a fogát, és szapulta a nyomorultat, aki életet adott Chi Phéónak.
Próbálja meg valaki kitalálni, ki is adott életet neki. Egész Vou Daiban senki sem tudta ezt, még ő maga sem…
5-6. oldal
A Hivatásos Lövész felesége az út mellett lakott. A helyettes elöljáró hazafelé jövet egy éjszakai lebujból, megállt nála; az éjjeliőr ugyanígy tett, és a szomszéd is odasettenkedett alattomban. De idejött Houng Dien, a Vén Hagyomány is (az ősz hajú felügyelő egész életében az elöljárókat szolgálta), ő szintén azért sompolygott a házhoz, hogy megkörnyékezze az asszonykát. A véletlen így hát közönséges utcalánnyá változtatta Binh Chuc hitvesét, akit a falu kisurai minden fizetség nélkül kényükre-kedvükre használhattak. Még Ong Ly Kien, cu Ba Kien sem tudott hátat fordítani ennek az égből hullott szerencsének – pedig ebben az időben már három felesége is volt.
27-28. oldal (Magvető, 1979)
Hasonló könyvek címkék alapján
- Eddie Jaku: A világ legboldogabb embere 96% ·
Összehasonlítás - Eric-Emmanuel Schmitt: Oszkár és Rózsa mami 96% ·
Összehasonlítás - Borisz Vasziljev: A hajnalok itt csendesek 96% ·
Összehasonlítás - Fekete István: Csend 95% ·
Összehasonlítás - Csingiz Ajtmatov: Fehér hajó 95% ·
Összehasonlítás - George Orwell: Állatfarm 94% ·
Összehasonlítás - Gárdonyi Géza: Aggyisten, Biri 96% ·
Összehasonlítás - Kathrine Kressmann Taylor: Címzett ismeretlen 95% ·
Összehasonlítás - Örkény István: Glória / Macskajáték / Tóték 96% ·
Összehasonlítás - Wass Albert: Jönnek! / Adjátok vissza a hegyeimet! 93% ·
Összehasonlítás