Édességek ​kicsiny boltja (Édességek kicsiny boltja 1.) 331 csillagozás

Mary Hooper: Édességek kicsiny boltja

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

Az ​utcákon tyúkok, malacok, kutyák, macskák szaladgálnak, árusok kínálják portékáikat, trágyadombok, eldobált hulladék, sikátorok, nyüzsgő sokaság, hintók, díszes ruhákat viselő hölgyek és urak, sár, temetést játszó gyerekek, gazemberek karóra tűzött fejei, ezt látja Hannah, aki nővéréhez érkezik a fővárosba, 1665 nyarán.
Nővérének, Sarahnak kis édességboltja van, ahol elkél a segítség, azonban mire Hannah odaér, felüti fejét a rettegett betegség.
Mary Hooper könyvének feszültségét ez a kettősség adja: miközben a főszereplő kamaszlány szemével figyeljük a zsibongó várost, s átéljük Hannah fiatalságának minden izgatottságát, lelkesültségét, amit az új hely, egy másfajta életmód kínál számára, aközben ott settenkedik a félelmetes ragály, és lépésről lépésre közeledik feléjük.
A testvérek eleinte bizakodók, remélik, hogy a pestis távol marad az ő körzetüktől. Lefoglalja őket az édességek készítése, árusítása, apró kis gondjaik, Hannaht pedig a város fölfedezése és… (tovább)

Eredeti mű: Mary Hooper: At The Sign Of The Sugared Plum

Eredeti megjelenés éve: 2003

>!
Orlando, 2005
186 oldal · keménytáblás · ISBN: 9638664061 · Fordította: Borbás Mária

Enciklopédia 7

Szereplők népszerűség szerint

Sarah


Kedvencelte 63

Most olvassa 6

Várólistára tette 175

Kívánságlistára tette 96

Kölcsönkérné 7


Kiemelt értékelések

>!
Milli88 P
Mary Hooper: Édességek kicsiny boltja

”Csupa derű volt a szívem, nem hihettem, hogy meghalhatok, hiszen annyi minden van, amiért élnem érdemes.”

Hannah fiatal, életvidám falusi lányka, aki a szerelmet, jómódot remélve érkezik nővéréhez Sarah-hoz Londonba. Szegény lány mikor máskor, mint a nagy pestisjárvány idején.
Mary Hooper a maga borzasztó, de mégis gyönyörű valóságával ábrázolja a korhű Londont a mocskaival, karóra húzott fejeivel és csodás ruhakölteményeivel.
A Cukrozott Szilva kicsiny boltjában szemkápráztató és ízlelőbimbót nem kímélő édességeket készítettek. Élmény volt olvasni a kicsiny műalkotások születését.
Jókat nevettem Hannah bosszankodásain a vörös haja és a szeplői miatt, miközben szurkoltam, hogy széptevője Tom végre merjen tőle csókot lopni.
Borzasztó belegondolni abba, min mehettek keresztül azok a szerencsétlen emberek, akiket bezártak 40 napra a házaikba halott rokonaikkal együtt. Szembenézni a Halál hideg kezével és várni, hogy mikor sújt le rájuk a könyörtelen vég.
Összességében egy borzasztó, de mégis végtelenül kedves történetet olvastam.

”El ne feledd megcsókolni a szíved választottját!”

>!
oldmoviegirl01 P
Mary Hooper: Édességek kicsiny boltja

Nehezen csillagoztam, mert egyáltalán nem került közel hozzám ez a regény, olyan semmilyen volt. Engem zavart például, hogy nem tudtuk meg Hannah konkrét életkorát, aki fiatalságához mérten, felkerülve a nagy Londonba, nem igazán vette komolyan a járvány súlyosságát és veszélyét csak akkor, mikor már a közvetlen környezetét, ismerőseit érintette, amikor kézzel foghatóan látta a betegséget, a pestisgödröket, a halottakat szállító szekereket.
Érdekes volt ugyan olvasni az 1665-ös londoni pestisjárványról, az akkori hiedelmekről, emberi butaságról, de mindvégig felszínesnek éreztem. Ennek ellenére el fogom olvasni a történet második részét is, ahol Hannah és Sarah az 1666-os londoni tűzvészt kénytelenek átélni.

>!
Laura_Bakos
Mary Hooper: Édességek kicsiny boltja

Mary Hooper bekerült a kedvenc íróim közé.
Az Édességek kicsiny boltja számomra egy olyan könyv, amit majdnem minden évben elolvasok. Az egyik barátnőm adta kölcsön, mert neki nagyon tetszett, és úgy gondolta nekem is hasonló véleményem lesz a könyvről. Telitalálat volt.
Hannah egy életvidám, fiatal lány, aki a fővárosba költözik a nővéréhez. Szinte láttam magam előtt Hannah karakterét, az utcát, és úgy mindent, amiről képet alkotott az írónő.
Hogy mi fogott meg ebben a könyvben? A pokolian szuper leírások.
A pestis felüti a fejét, nagyon sokan meghalnak, és Mary olyan brutálisan bemutatja az akkor történt eseményeket, hogy úgy éreztem, mintha ott lettem volna én is. Néha felkavart a történet, mert cseppet sem szépítette a dolgokat.
Egész végig azon izgultam mi lesz a végére. Imádtam.
Képtelen voltam letenni a könyvet, és ami a legszuperebb, hogy van folytatása.

>!
Sister
Mary Hooper: Édességek kicsiny boltja

A borítója alapján nem igazán ilyen élményre számít az ember. Mégis, minden szörnyűség ellenére, meglehetősen érdekes és izgalmas 17. századi időutazás ez a történet.

1665 egy rettegett év a történelem könyvekben, hiszen Londonban, az előkelő fővárosban felüti fejét a bubópestis. Hannah, a főszereplő leányzó, aki falusi életét megunva, szép reményekkel indul a nagyvárosi forgatagba, rögtön az események sűrűjébe csöppen. Szinte láttam magam előtt a macskaköves utcákat, a szépen megmunkált cégéreket, a csodaszép, cukrozott édességeket. A hangulata egészen elképesztő. Féltem, hogy a pestis borzalmait túl élesen mutatja majd be, de szerencsére épp annyira festette le a beteg, elnéptelenedett város képét, amennyire a magamfajta, pihe-puha lelkű olvasónak elég. Hannah és Tom bimbózó kapcsolata és a korabeli édességek leírása teljesen magával ragadott. Szívesen olvastam volna még a cukrozott rózsaszirmokról, a marcipán gyümölcsökről… Valamennyi recept leírása csak tovább fokozta a gasztro élményt. :)

A vége különösen izgalmas volt, szorítottam Hannah-nak és Sarah-nak, hogy sikerüljön a tervük. Érdekes kontrasztot teremtett az írónő a csodás nyalánkságok és az ijesztő betegség között. Azt hiszem, a folytatást is sorra fogom keríteni. :)

>!
R_Kingaa
Mary Hooper: Édességek kicsiny boltja

Ezt a könyvet egy kedves molytársam ajánlotta figyelmembe, miközben a járványok, illetőleg a középkori London városát sújtó pestis témája iránt érdeklődtem. Néhány évvel ezelőtt olvastam először behatóbban az emberiséget tömegesen pusztító 1665-ös londoni pestisjárványról, mégpedig Defoe: A londoni pestis című könyvében. Ez a kordokumentum nagymértékben elgondolkodtatott és azóta vadászom a hozzá hasonló könyveket, hiszen a téma a vártnál sokkal jobban felcsigázta- és ezen történelmi kor felé fordította az érdeklődésemet. Így, mondanom sem kell, azonnal be szerettem volna szerezni ezt a könyvet. A bökkenő csak az volt, hogy sehol sem volt már kapható, de itt, molyon sikerült fellelnem belőle egy eladó példányt határtalan örömömre. Miután megérkezett hozzám, minden mást félretéve bele is temetkeztem a történet örvénylő sodrásába.
A cselekmény rögtön az elején beszippantott, a középkori London városának leírása teljesen ledöbbentett és meghökkentett, a ragály egyre széleskörűbb terjedése izgalmat és végeérhetetlen feszültséget hozott, amit valamelyest ellensúlyozni tudott a főszereplők életereje, élni akarása, kitartása, bátorsága és a fiatalsággal járó üdeség, valamint az első szerelem hamisítatlan érzése.
Az írónő remekül, szinte szakavatottan mutatta be a korabeli életet, a keskeny sikátorokban szaladgáló tyúkok, malacok és egyéb állatok szennyét, az eldobált szemét, a bűzlő hulladékok szúrós szagát a levegőben – melyet csak a nagyobb esőzések fognak eltakarítani –, az árusok egymás szavának túlkiabálását, amint a portékáikat kínálják, és a nyüzsgő sokaságot, mely lökdösődve próbál előbbre jutni. Ilyen környezetben talán nem is meglepő, hogy felütötte a fejét az emberiséget sújtó bubópestis. Nem voltak tájékozottak az emberek, a középkor orvosai inkább csak patikáriusok voltak, akik nem rendelkeztek még megfelelő tudással ahhoz, hogy a járványt meg tudják fékezni. Próbáltak kísérletezgetni, de nem igazán jutottak sikerre. Az emberek hiszékenységét és kétségbeesését pedig kuruzslók és sarlatánok használták ki, akik ilyen-olyan amulettek és varázserejű szerek árusításával húztak hasznot a ragályból. Miközben a város vezetősége tudatlanul elrendelte a macskák és kutyák kiirtását, azalatt egyre jobban elszaporodtak a pestis betegségét terjesztő patkányok. És a járvány csak miután a város háromnegyedét kiirtotta, kezdett alábbhagyni, tombolását a hideg beköszönte tudta csak megfékezni. Hátborzongató volt a betegség részletezéséről olvasni, a rengeteg halott elszállításáról és eltemetéséről. Igazán ilyenkor tudott a hideg futkosni az ember hátán. Szörnyű lehetett abban a korban élni, és túlélőként még rosszabb, hiszen szinte nem volt olyan család, melynek minden tagja élve átvészelte volna a pusztítást.
Számomra nagyon korhűnek hatott az írónő ezen írása és több megegyező részletet is találtam benne a fentebb említett könyvvel, ugyanakkor sok újdonságot is megtudtam belőle a betegségről. Röviden szólva: nagyon jól megírt történetet olvashattam, mely minden téren kielégítette az érdeklődésemet, nagyon örülök, hogy utamba sodorta a sors. Ez kellett most nekem, erre volt szükségem!
A történet szereplői egytől-egyig bájosak és szerethetőek voltak, akikért a könyv befejezéséig szorítani lehetett, hogy épségben túléljék a kórt. Történetük itt azonban nem ért véget, hanem a következő részben folytatódnak a megpróbáltatásaik egy másik ellenséggel szemben. Kíváncsi vagyok arra is. Ha sikerülne megszereznem a második kötetet, az hihetetlenül boldoggá tenne.
További piros pont az írónőnek, amiért a kor társadalmi rétegeit is megfelelően és valósághűen ismertette velünk. És köszönöm, hogy regényének témájául ezt az időszakot választotta.
Érdekes volt továbbá a középkor édességeiről olvasni, és kicsit ugyan furcsának hatottak a cukrozott virágok, de egyszer meglehet, hogy kipróbálom valamelyik receptet a könyv végéről.
Ajánlom ezt az olvasmányt mindazoknak, akiket hozzám hasonlóan foglalkoztat a londoni pestis története. Higgyetek nekem, nem fogtok csalódni! Olvasásra fel!;)

>!
Szédültnapraforgó
Mary Hooper: Édességek kicsiny boltja

Annyira nem ragadott meg a történet. A címe alapján én egy teljesen más regényt láttam magam előtt. Túl sok volt benne a kórság. A pestis borzalmát ecseteli fél regényen át az írónő. Bár a 17. század hangulatát nagyon szépen visszaadja. Azért kíváncsi vagyok, hogyan alakul Hannah, Sarah és Tom sorsa.

Egy nagyon megszívlelendő mondat:
„Édesanyánk mindig arra tanított, sose aggódjunk olyasmin, ami el sem érkezett.”

>!
Orlando, 2005
186 oldal · keménytáblás · ISBN: 9638664061 · Fordította: Borbás Mária
1 hozzászólás
>!
deardurr
Mary Hooper: Édességek kicsiny boltja

Nagyon átérezni a londoni középkort ebből a könyvből, de ajánlanám-e tizenéveslányomnak? Nem! Nagyon kegyetlen ez a pestis… nem kell erről kicsiknek olvasni!
De persze nekem már lehet, és nagyon izgalmas volt.
A borító nem nagyon tükrözi a könyv hangulatát, nekem romantikus regénynek tűnt ez alapján, egy érettebb nőszeméllyel. Szerencsémre volt benne szerelmi szál, nagyon aranyosak Hannah és Tom.

4 hozzászólás
>!
Andilány
Mary Hooper: Édességek kicsiny boltja

A könyv címe alapján nem ilyen történetre számítottam. Tudom, olvassak fülszöveget, akkor ez nem fordul elő és ez igaz is, de nálam megint kimaradt. Érdekes történetet kapunk magáról a pestisjárványról, de jó lett volna egy kicsit többet megtudni a szereplőkről, mert így nem igazán kerültek közel a szívemhez. Illetve én szívesen olvastam volna még többet az édesség boltról, mert igazából arra számítottam, hogy arról lesz szó a történetben.

>!
Böngyör6 
Mary Hooper: Édességek kicsiny boltja

Nagyon régen olvastam olyan könyvet, amiben az annak idején az életben is megtörtént pestisjárványról írnak, ráadásul még a fő témája is (vagy az egyik cselekményszál) ez.. Ez a rövid kis regény teljes egészében ezt helyezi a középpontba, de olyan bűbájos és aranyos környezetbe és olyan szereplőkkel, akik első pillanattól szimpatikusak mind. :) Azt nem mondhatnám, hogy peregnek a cselekmények, hiszen maga a könyv terjedelme sem enged meg monumentális mértékű eseménysorozatot, de ami sokkal jobban megfogott, az a kifejezések, a képszerű leírások egyedisége, a megfogalmazások irodalmisága (nem jut eszembe jobb szó erre). Ezek miatt szinte biztos, hogy újra is fogom olvasni.. :)

>!
sassenach 
Mary Hooper: Édességek kicsiny boltja

Mivel már jó ideje nem olvasok fülszövegeket, ez megint csak megdöbbentő élmény volt. „Édességek kicsiny boltja”… Hmm, azt gondolná az ember, hogy ez valami nagyon könnyű kis olvasmány. Hát nem az. A pestisjárványról szól és borzasztóan szomorú.
Ettől függetlenül nagyon tetszett, érdekes volt a különböző „gyógymódokról” olvasni (hogy mikben hittek…hihetetlen! :D ).
Plusz pont jár a kivitelezésért: a borító gyönyörű; a papír, amire a könyvet nyomtatták csodaszép; a fejezetek nagyon igényesen vannak tagolva, idézetekkel kiegészítve…Egy szóval: szuper! :)

3 hozzászólás

Népszerű idézetek

>!
piciszusz

Marcipángyümölcs (modern változat)

450 gr őrölt mandula
225 gr befőző cukor
225 gr kristálycukor
2 tojás
1 ek. citromlé

Verjük fel a tojást a citromlével. Keverjük bele a kétféle cukrot és az őrölt mandulát, majd formáljuk golyóvá a keveréket.
Osszuk fel a golyót annyi darabra, ahány darab gyümölcsöt akarunk készíteni, és mindegyik kis golyóba gyúrjunk ételszínezéket.
Formáljuk megfelelő alakra a gyümölcsöket, és szükség szerinti ideig tartsuk hűtőszekrényben.

Kapcsolódó szócikkek: mandula · marcipán · recept
6 hozzászólás
>!
piciszusz

Kandírozott rózsaszirom

Szedjünk szirmaira kinyílt vörös rózsákat, és távolítsuk el mindegyik szirom fehér alsó szélét. Szórjuk meg a szirmokat rózsavízzel (vagy mártsuk bele), majd terítsük ki papírtörölközőre és tegyük ki a napra.
Szitáljunk rájuk befőző cukrot. Kétóránként ismételjük meg az eljárást; minden egyes alkalommal fordítsuk meg a szirmokat, míg kristályosa nem száradnak. Helyezzük a szirmokat dobozba, selyempapír közé

Tizenhetedik századi receptek

Kapcsolódó szócikkek: recept · rózsa
3 hozzászólás
>!
brena

Mikor Anne húgommal csipkelődtünk, hogy Sarah-nak még nincs széptevője, ő csak legyintett, nevetve, és azt mondta, a férjhez menés nem az egyetlen dolog a világon, különben sem hajlandó odaadni a kezét az első bunkó parasztnak, aki az útjába akad.

19

>!
piciszusz

Cukrozott narancshéj

Mossunk meg két nagy narancsot, majd éles késsel vágjuk le a tetejét és az alját. Hámozzuk le igen vékonyan; vigyázzunk, hogy csak a tiszta héj maradjon. Vágjuk hosszú szeletekre, ezeket vágjuk félbe, hogy mintegy 4x1 cm-es csíkokat kapjunk. Forraljunk fel egy lábas vizet, tegyük bele a narancshéjat, és forraljuk 3 percig. Szűrjük le, és a héjat mártsuk hideg vízbe. Ezt az eljárást ismételjük háromszor – minden egyes alkalommal friss forró vizet használjunk.
Tegyünk 5 dl hideg vizet és 500 gr kristálycukrot egy lábasba, és forraljuk, míg a cukor fel nem oldódik. Tegyük hozzá a lecsöpögtetett narancshéjat, és lassú tűzön főzzük egy óra hosszat, szűrjük le, és három órán át szárítsuk.

Tizenhetedik századi receptek

Kapcsolódó szócikkek: narancs · recept
8 hozzászólás
>!
deardurr

– Tisztességes ember – mondta Sarah. – Jó néhányszor vettem már nála köhögés elleni orvosszert.
– Akkor hát nem használt? – vetettem rá kérdő pillantást. – Azt mondtad, jó néhányszor vettél köhögés elleni orvosszert. Ha az első használ, bizonyára nem vettél volna többet.
– Eriggy már, orcátlan jószág!

27. oldal, Második fejezet, Június második hete

Kapcsolódó szócikkek: Sarah
2 hozzászólás
>!
R_Kingaa

A vidámság a legjobb medicina…

67. oldal, 5. fejezet - Július első hete

>!
Ninácska P

Úgy bámészkodsz, akár a falusi suttyó a rosszlányokra.

57. oldal

>!
piciszusz

Cukrozott szilva

Tizenkét nagy, kemény szilvát tegyünk annyi vízbe, hogy ellepje, és főzzük lassú tűzön, míg meg nem puhul. Szűrjük le a levét, töltsünk belőle kb. 5 dl-t egy edénybe, és adjunk hozzá 170 gr cukrot. Forraljuk fel, és öntsük a gyümölcsre.
Hagyjuk állni két napig, azután szűrjük le vizet és adjunk hozzá még 150 gr cukrot. Forraljuk fel és öntsük a gyümölcsre.
Nyolc-tizenkét napon át ismételjük ezt a műveletet, míg a folyadék mézsűrűségű nem lesz. Áztassuk benne a szilvát tovább 3-10 napig, aszerint, mennyire édesen szeretjük.
Vegyük ki a szilvát, és tegyük igen kis lángon tartott sütőbe, míg egészen meg nem szárad, majd darabonként mártsuk lobogó forró vízbe, csepegtessük le a fölösleges nedvességet, és forgassuk a gyümölcsöt kristálycukorba. Felhasználásig csomagoljuk zsírpapírba.

Kapcsolódó szócikkek: recept · szilva
>!
Ninácska P

… sose aggódjunk olyasmin, ami el sem érkezett.

37. oldal

>!
cassiesdream

… úgy beleborzongtam, mintha jeges vízzel permeteznék a gerincemet.

66. oldal


A sorozat következő kötete

Édességek kicsiny boltja sorozat · Összehasonlítás

Hasonló könyvek címkék alapján

Jenny Downham: Amíg élek
Joss Stirling: Storm és Stone
Joss Stirling: Lélektársak – Phoenix
Gina May Silber: A múlt kísértetei
William Shakespeare: Romeo és Júlia
Philip Pullman: Rubin és füst
J. K. Rowling: Harry Potter és a bölcsek köve
Samantha Shannon: Csontszüret
Charles Dickens: A Twist-gyerek kalandjai
C. S. Lewis: A varázsló unokaöccse