M. ​Valerius Martialis válogatott epigrammái 1 csillagozás

M. Valerii Martialis epigrammata selecta
Marcus Valerius Martialis: M. Valerius Martialis válogatott epigrammái

Ennek a könyvnek nincsen fülszövege.

>!
Kirké, Budapest, 2001
80 oldal · ISBN: 9630090821 · Fordította: Tordai Éva

Várólistára tette 1

Kívánságlistára tette 2


Népszerű idézetek

>!
Ninácska P

M. Valerius Martialist aligha kell egy előszóban méltatni ahhoz, hogy az olvasó képet kaphasson a műről, melyet kezében tart. Martialis nem elfeledett klasszikus, hanem élő és ható, néhány verse a közoktatás tananyagai közt szerepel (éppen ezért nem is szerepelnek mostani válogatásunkban), másokat csak kevesen olvastak, de sokan rendelkeznek valamilyen elképzeléssel róluk. Általában véve illik elismerni Martialis nagyszerűségét, és számontartani, ami annál érdekesebb, mert epigrammáinak elég nagy hányada erotikus, mások pedig olyan mélyen gyökereznek az ókori gondolkodás közhelyeiben, hogy mai szemmel nehéz élvezni őket. Ne is beszéljünk az Epigrammák XIII. és XIV. könyvéről, az ajándékfeliratokról (xénia): ez a műfaj mára lényegében kihalt, és alig-alig ismerek embert, aki azzal büszkélkedhetnék, hogy legalább egy részüket valóban olvasta is. És mégis: Martialist szeretjük és büszkék vagyunk rá, ha könyveit birtokoljuk, sőt még olvassuk is. Több kiadása létezik Magyarországon, igaz, ebből csak egy teljes hellyel-közzel, a legutóbbi válogatás még egy éve sincs, hogy megjelent.
Éppen ezért némi magyarázatot igényel, hogy miért tartottuk célszerűnek, hogy a Kirké Kétnyelvű Klasszikusok sorában is előrukkoljunk egy válogatással. Mindenképpen reménykedünk benne, hogy a többi Martialis-válogatással mintegy ki fogjuk egészíteni egymást, s a különböző okokból érdeklődő olvasó valahol biztosan megtalálja, amit keres – bár sajnos nem egy, de két válogatás sem pótolhatja a teljes kiadást, ami már nagyon is időszerű volna, mert a régi összkiadás beszerezhetetlen, s ami még rosszabb: nem is igazán teljes. Mintegy kétszázötven epigramma csak egy minimális példányszámban megjelent, kereskedelmi forgalomba nem került függelékben szerepel, s többségüknek nincs is más elérhető magyar fordítása. Mondanom sem kell, hogy ez a gyűjtemény tartalmazza a szerző erotikus verseit. Nem vállalkozhattunk rá, hogy megkezdjük az új összkiadást, de mindenképpen szeretnénk ennek szükségességére felhívni a figyelmet és talán anyaggal is szolgálni számára – mindenképpen hosszú idő óta ez az egyetlen olyan válogatás, amely egyetlen fordító munkáját képviseli, s ekképpen is egységes, azonfelül külön büszkeségünk, hogy a „titkos" epigrammáknak, a közönség számára soha ki nem adottaknak majdnem felét sikerült közzétennünk, s kötetünknek ez teszi ki a nagyobb felét. Teljesen nem tudtuk elkerülni, hogy már mások által lefordított versek is megjelenjenek, de ez talán nem is lett volna helyes, hiszen így legalább az érdeklődő olvasó össze is hasonlíthat néhány darabot.


Hasonló könyvek címkék alapján

Edmund Spenser: Királyi szépség, mennynél fényesebb
Angelus Silesius: Kerúbi vándor
Képes Géza: Só és bors
Szappanos Márta Mária: Olthatatlan lángok
Képes Géza: 225 gramm epe
Janus Pannonius: Janus Pannonius versei
Hajnal Gábor: Farsang-temetés
Madách Imre: Madách Imre összes költeménye
Kazinczy Ferenc: Tövisek és virágok
Klaniczay Tibor (szerk.): Janus Pannonius / Magyarországi humanisták