Orosz ​népi posta 8 csillagozás

Mai orosz drámák
M. Nagy Miklós (szerk.): Orosz népi posta

Oroszországnak, ​ennek az izgalmas, viharos gyorsasággal átalakuló, a szovjet múlt számos maradványát még magán viselő, egyszerre hihetetlen szociális gondokkal küzdő és a fogyasztói társadalom jó hét évtizeden át tiltott élvezeteiben dőzsölő országnak a drámairodalma is zavarba ejtően sokszínű. A hagyományőrzés – legfőképpen a csehovi dramaturgia kreatív újraértelmezése – éppúgy megtalálható itt, mint a legkülönfélébb színpadi kísérletezések, a színpadi nyelv radikális megújítása, a provokáció, a sokkolás, a testiség nyílt színrevitele. Kötetünkben az oroszországi színházi élet olyan szerzőinek egy-egy darabját mutatjuk be, akiknek a neve – a szórványos magyarországi előadások nyomán – nálunk is kezd ismertté válni. Borisz Akunyin darabja (akit a magyar olvasók detektívregényei alapján ismerhetnek) Csehov Sirály-ának zárójelenetével indul, s értelmezésében a csehovi hősök lelkileg sérült mániákusok, ami a csehovi drámaiság és a bűnügyi elbeszélés ötvözetét fekete komédiává… (tovább)

A művek szerzői: Borisz Akunyin, Jevgenyij Griskovec

Tartalomjegyzék

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Dráma (új sorozat)

>!
Európa, Budapest, 2005
346 oldal · ISBN: 9630778084 · Fordította: Bártfay Réka, Molnár Angelika, Molnár Zsófia, Teller Katalin, Vári Erzsébet

Most olvassa 1

Várólistára tette 14

Kívánságlistára tette 10


Kiemelt értékelések

>!
Boglárka_Madar P
M. Nagy Miklós (szerk.): Orosz népi posta

Sirály (5)
Érdekes dráma, melynek a különlegességét a több lehetséges befejezés adja. Tulajdonképpen egy drámába rejtett detektív-történet, spoiler Akunyin még egy utalást is elrejtett benne kedvenc nyomozójáról, ezen nagyon mosolyogtam. Jó lett volna Csehov Sirályát elolvasni előtte, mert ez igazából annak a továbbgondolása.
A csodálatos öregasszony (2,5)
Hát ezt nem igazán tudom hova tenni. Az egész annyira szürreális, nem is tudom elképzelni hogy ezt színpadon is bemutatták. És hogy meg is nézte valaki?! Most olvasom a fülszövegben hogy a gonosz alakját parodizálja ki a szerző. Hmmm… hát legyen. Mindenesetre ez spoiler inkább valami erőltetett handabandának tűnik.
Orosz népi posta (4,5)
Mondhatnám viccesnek ezt aspoiler levelezést, de inkább abszurd és elszomorító. Zsukov egy végtelenül magányos öregember, aki ezekkel a levelekkel teszi elviselhetőbbé a napjait. Ír mindenkinek: ismerősnek, ismeretlennek, történelmi személyeknek. spoiler
A város (5)
Adott egy férfi, aki nem találja a helyét, pedig elvileg mindene megvan: család, munka, anyagiak. Menekülni akar. A párbeszédek nagyon jól eltaláltak, mind a feleséggel akivel már inkább csak egymás mellett élnek, a baráttal aki akkor kerül elő mikor pénz kell, az apjával aki nem akarja megérteni pedig ő is átment ezen. A vége pedig… kérdéseket hagy az olvasóban. Jó kis dráma.
Gyurma (2)
Hát ez… mi volt?! Te jó ég! Értem én hogy a világ kegyetlen, de azért ez elég sokkoló ábrázolás. Nagyon gondolkoztam rajta hogy félbehagyom, de csak végigszenvedtem. Lehet csak maga a téma miatt nem tudtam megszeretni, de nem tudok elvonatkoztatni ettől. Pedig a kötet végi jegyzetben azt írják Nyugat-Európában is fesztiválokat nyert…
Ilja Iljics halála (4)
Ez olyan tipikus orosz dráma volt, nem rossz.

7 hozzászólás
>!
Coffee I
M. Nagy Miklós (szerk.): Orosz népi posta

Annyira orosz, annyira letehetetlen, annyira jó!
Féltem, mert – számomra legalábbis – a drámák nehezen olvashatók, és attól tartottam, nem nagyon fogom megérteni. De nem így lett. Nagyon jó válogatás, sajnálom, hogy csak 6 mű van benne, csak ezeket tartalmazza. Bármelyiket szívesen megnézném színházban is.
http://amasikvilag.blogspot.com/2012/03/orosz-nepi-post…

>!
ppeva P
M. Nagy Miklós (szerk.): Orosz népi posta

Nem voltam annyira oda tőle, mint szerettem volna – egy része túlságosan „modern” volt, a másik rész pedig Csehov ill. Goncsarov utánérzés. Ami persze nem baj (sőt, talán ezek tetszettek legjobban), de valami eredetibbet vártam. És nem kifejezetten polgárpukkasztóan eredetit. Néhány drámát nehezen tudnék elképzelni színpadon, pedig az utóirat szerint ezek mind színpadon már bemutatott darabok.
Nem szeretnék pl. olyan színdarabra jegyet venni, ahol a teljes első felvonásban két nő caplat egy krumpliföldön meg a szántásban… Hogy a gyurmából készült méteres méretes hímtag nyílt színi meglengetéséről már ne is beszéljek…


Népszerű idézetek

>!
Citrompor P

Tehát, hölgyeim és uraim, a dráma valamennyi szereplője itt van. Az egyikünk gyilkos. (Felsóhajt) Kezdődjék a nyomozás!

Borisz Akunyin: Sirály

>!
Boglárka_Madar P

DORN Köszönöm, hogy megvédett, Polina Andrejevna! Ami a németséget illeti, annyi bennem a német vér, mint magában a tatár, Ilja Afanaszjevics. Az őseim, a von Dornok még Alekszej Mihajlovics cár idején települtek be Oroszországba. Elég gyorsan eloroszosodtak és roppant mód elszaporodtak. Egyesekből Fondornok, másokból Fandorinok lettek, a mi águnk pedig Dornná csökevényesedett.

24. oldal, Borisz Akunyin: Sirály

6 hozzászólás

Hasonló könyvek címkék alapján

Milan Kundera: Jakab és az ura
Agota Kristof: Mindegy
Andrus Kivirähk: Kék vagon
Csurka István: Házmestersirató
Juha Lehtola: A képzelet nyelve
Szilágyi Mária (szerk.): Az arab éjszaka
Illés Endre: Kulisszák nélkül I-II
Jari Ehrnrooth: Engem nem kaptok meg
Eörsi István: A fogadás
Laura Ruohonen: Krisztina