Kastélyról ​kastélyra 6 csillagozás

Louis-Ferdinand Céline: Kastélyról kastélyra

1944 ősze Siegmaringenben…
Az Utazás mellett a legjelentősebb Céline-regénynek tartott Kastélyról kastélyra végletesen groteszk egyszerre humoros és tragikus képekben mutatja be az összeomló rezsim utolsó pillanatait. A történet középpontjában pedig maga Céline, táncosnő felesége, Lili és Bébert, a macska.

Eredeti cím: D'un château l'autre

Eredeti megjelenés éve: 1957

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Louis-Ferdinand Céline művei Kalligram

>!
Kalligram, Pozsony, 2014
320 oldal · ISBN: 9788081018466 · Fordította: Szávai János

Kedvencelte 1

Most olvassa 2

Várólistára tette 6

Kívánságlistára tette 6


Kiemelt értékelések

LuPuS_007 >!
Louis-Ferdinand Céline: Kastélyról kastélyra

Most érett meg bennem, a megvilágosodás felé vezető út, hogy elolvastam Céline talán fő művét Kastélyról kastélyra*
Az link ellenére itt aztán megkapjuk tőle mindazt amit, már ismerős receptje hordoz; az élet csalódásai minden szinten, amivel át tudta vészelni mindazt amit saját kollaboráns énje miatt kialakult róla.

*Semmi esetre sem ezzel kezdjen, aki Céline szűz

The_Patty_Winters_Show>!
Louis-Ferdinand Céline: Kastélyról kastélyra

Mivel úgy látom, a moly közösségből én vagyok az egyetlen, aki végigrágta magát a magyarul kiadott Célineken, írok néhány mondatot.

Semmiképpen ne ezzel kezdje az, aki még nem olvasott semmit a szerzőtől, mert valószínűleg utána nem fog többet próbálkozni… Zavaros, érthetetlen, rengeteg külső információra épít, és főleg a korábbi Céline-élményeinkre. Viszont nem válaszolja meg egyértelműen azokat a kérdéseket, amikért érdekes lehetne a könyv, vagy legalábbis a válaszok elsikkadnak a végtelen információáradatban…. Itt már kicsit olyan, mintha a szürrealistáktól és a rajta nevelkedett beatnikektől nyúlna egy keveset, ami mindenképpen érdekes, de marha nehézzé teszi az olvasást. A négy csillag mégis marad, egyszerűen azért, mert habár egészében szétesik a könyv, részleteiben ugyanolyan zseniális, mint Célintől minden.

Ha valaki szeretne megismerkedni a szerző világával, annak a halál hitelbe-t ajánlom elsőre, utána jöhet az Utazás.


Népszerű idézetek

LuPuS_007 >!

A Közvéleménynek mindig igaza van, minél hülyébb, annál inkább…

124. oldal

imrekati>!

Szeretném látni, ahogy XIV. Lajos egy biztosítottal beszélget!…akkor majd meglátja, hogy tényleg ő-e az állam!…gondoljál csak bele, hány milliárdot jelent az a sok járulékfizető! haha! Lajos, a hajkaparó!…gondolj csak bele, a Napkirály Lajos már attól be volt rezelve, hogy kirugust kell váltania! alig kapott levegőt!…mert az etikett!…a maga biztosítója viszont csak azért vakarózik, hogy engem kikészítsen! hogy büdös halszagúnak mondhasson!…hogy mit tanácsolok?…ó!ó!ó! maga vén ripacs! betegszabadságot kér tőlem!…aláírást!…még egy pecsét és viszlát! vén naplopó! Egy hetet, érti?…egy hónapot…a jó anyját! maga átkozott bohóc! a maga pecsétje!…és a receptjei?…röhejes!…röhejes!…teli vannak a fiókok, teli a vécékagyló recepttel! és nem a magáéval!

64. oldal (Kalligram, 2014)

imrekati>!

Vagyis lemegyek Madame Nicois-hoz..de mondanom se kell, óvatosan…mert hogy így…mert hogy úgy…például ahogy öltözöm…egy!…aztán a plakátokon olvashatók…ami kettő!…hogy nem kérek pénzt, hogy nincsen cselédem, nincsen kocsim, én viszem ki a szemetet, én járok vásárolni, és így tovább. Vagyis jobb, ha csak sötétben járok ki…

71. oldal

le_petit>!

Mind a BBC-t hallgatják… egész Siegmaringen! dong! dong! dong! a BBC pedig elmondja nekik, mit kell gondolniuk!… rólunk és Pétainről!… a nevünk, a foglalkozásunk, a bűntetteink! naponta négyszer vagy ötször! hogy mindannyiunkat fel kellene akasztani!…

280. oldal


Hasonló könyvek címkék alapján

Choderlos de Laclos: Veszedelmes viszonyok
George Sand: Rudolstadt grófné
Remy de Gourmont: A királyné kezei / Mains de reine
Eric-Emmanuel Schmitt: Oszkár és Rózsa mami
Virginie Grimaldi: Ha az élet citrommal kínál…
Ruby Saw: Evan
Maurice Druon: Korona és méreg / Az ősi törvény
Palotás Petra: A kastélykert álma
Molnár Ferenc: Játék a kastélyban
François Villon – Faludy György: François Villon balladái Faludy György átköltésében