88. legjobb mese könyv a molyok értékelése alapján

Alice ​Tükörországban (Alice 2.) 368 csillagozás

Lewis Carroll: Alice Tükörországban Lewis Carroll: Alice Tükörországban Lewis Carroll: Alice Tükörországban Lewis Carroll: Alice Tükörországban Lewis Carroll: Alice Tükörországban

Minden ​tükör kész varázslat: megkétszerezi a világot! Szinte kedvünk támad belépni és körülnézni abban a másik világban. Bizonyára mindenki érezte már ezt a vágyat, legalábbis gyermekként. Ám amire mi csak vágyunk, azt Alice véghez is viszi. A kandalló fölötti nagy tükörben ez a bájos és talpraesett leányka átlép egy különös, bolondos birodalomba. Itt a megelevenedett sakkfigurákon kívül olyan fura lények fogadják, mint a zsemlepke, a hintalódarázs, aztán Subidám és Subidú, no meg Dingidungi, hogy az Egyszarvúról meg Gyilkanyesszről ne is beszéljünk. Sok veszély közt, sok mókás kalandon át jut el Alice odáig, hogy királynővé koronázzák. A gyermekirodalom nagy angol klasszikusa, Lewis Carroll mellesleg a matematika professzora volt. Alice alakjaként barátja kislányát, Edith Lidellt tette halhatatlanná. Kötetünket, az eredeti angol kiadás nyomán, John Tenniel rajzai kísérik, a logikai fejtörőktől hemzsegő és nyelvi ötletektől sziporkázó szöveget Révbíró Tamás és Tótfalusi István… (tovább)

Eredeti mű: Lewis Carroll: Through the Looking-Glass

Eredeti megjelenés éve: 1871

Tartalomjegyzék

>!
Helikon, Budapest, 2015
158 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789632274386 · Fordította: Révbíró Tamás, Tótfalusi István · Illusztrálta: John Tenniel
>!
Ciceró, Budapest, 2010
268 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789635397044 · Fordította: Kosztolányi Dezső, Szobotka Tibor, Révbíró Tamás, Tótfalusi István · Illusztrálta: Szecskó Tamás, ifj. Szecskó Tamás
>!
Ciceró, Budapest, 2005
152 oldal · ISBN: 9635394845 · Fordította: Révbíró Tamás, Tótfalusi István · Illusztrálta: ifj. Szecskó Tamás

4 további kiadás


Enciklopédia 10

Szereplők népszerűség szerint

Alice · Dingidungi


Kedvencelte 22

Most olvassa 9

Várólistára tette 126

Kívánságlistára tette 80

Kölcsönkérné 4


Kiemelt értékelések

>!
Kuszma P
Lewis Carroll: Alice Tükörországban

A Dogma című filmben Matt Damon, mint bukott angyal azt ecseteli Ben Afflecknek (aki foglalkozására nézve szintúgy bukott angyal – mert hát a bukott angyalok összetartanak, hisz sok közös témájuk van), hogy Carroll meséje a Rozmárról és az Ácsról valójában gúnyrajz a világvallásokról: az Ács a kereszténységet, a Rozmár a buddhizmust jelképezi, az osztrigák pedig, akiket kicsalogatnak a partra, hogy szép sorjában befalják őket, a hívők, akik botor módon hallgatnak a dögök szirénénekére. Egyszerű lenne ezt elintézni azzal, hogy marhaság, de a helyzet ennél bonyolultabb. Merthogy Caroll könyvének struktúrájából az következik, hogy nem zárhatjuk ki ezt az értelmezést sem.

Az Alice-sztorik ugyanis végtelenül nyitott rendszerek. Tele vannak paradoxonokkal, logikai bukfencekkel és abszurd képtelenségekkel, amik csak úgy oldhatók fel, ha az ember szimbólumként tekint rájuk. (Már ha egyáltalán fel akarjuk oldani őket, nyilván.) Viszont a szimbólumok, bár táplálkozhatnak egyezményes készletből, összességében szubjektív dolgok, és a nyájas olvasó azt pécézi ki magának közülük, amelyikre gusztusa támad, illetve amelyiket intellektuális felkészültsége megengedi neki. Így aztán végtelen számú olvasat jön létre, pont, mint a szent könyvek esetén – na mondjuk Carroll könyve még nem igazi Szent Könyv, mert eddig nem égettek meg miatta senkit. Az olvasatok gyártása persze bíbelődés, van, akinek izgalmas játék, és van, akinek fárasztó procedúra – ilyen értelemben az Alice-könyvek esetében nem az a kérdés, hogy gyereknek való-e, vagy sem, hanem hogy az olvasó játszani akar-e, vagy egyszerűen olvasni. Ha vevő a játékra, legyen bár gyermek vagy felnőtt, ez az ő könyve lesz. Ha meg nem vevő (nyilván ifjúból is akad ilyen), akkor meg ha megfeszül, akkor sem.

Amúgy meg az én egyszerűsített megfejtésem erre a könyvre az, hogy a bűvös világok, amikben Alice bolyong, az egyetemes felnőtt társadalom allegóriái. (Van bonyolultabb megfejtésem is, de abba csak jó pár sör után mennék bele.) Dingidungi, a Fehér Királynő, a Fekete Királynő és a többiek épp olyan érthetetlen indokok alapján szidják le, gyúnyolják ki vagy ugráltatják Alice-t, mint amilyen érthetetlen mondjuk Emma lányom számára, hogy a konyhában szétszórt cipőket az aktuális játék végeztével vissza kell pakolni a cipősszekrénybe, mert addig nincs mesenézés. De miért is ragadnánk le a gyerekeknél? Miért ne tekinthetnénk Carroll konstruált káoszát az általában vett emberi lét karikatúrájának? Hisz mindannyian úgy vagyunk kiszolgáltatva sorsunk irányíthatatlan törvényeinek, mint Alice Tükörország különös szabályainak. Ilyen értelemben Carroll könyvei tőről metszett posztmodern alkotások… Mondjuk eme elképzelést talán gyöngíti, hogy ötből négy (de lehet, hogy öt) regény úgy általában tekinthető az emberi lét karikatúrájának, de mindegy… Pár sörrel elmegy ez az elmélet is.

8 hozzászólás
>!
DarknessAngel P
Lewis Carroll: Alice Tükörországban

Picivel jobban élveztem, mint az elsőt, de még így se tudott teljesen lekötni. Tükörország is tele van egy csomó érthetetlen dologgal, de nem annyira eszement, mint Csodaország. Mondjuk a drága Kalapos hiányzott, ő kedvenc bolondom. + a Fakutya macska xD
Azért boldog is vagyok, mivel végre ezt is kipipálhatom az 1001 könyv listáról. :)

2 hozzászólás
>!
Zsuzsanna_Makai
Lewis Carroll: Alice Tükörországban

– Hát… ez meg… micsoda? – szólalt meg végül.
– Egy gyerek. Csak ma találtuk. Épp természetes nagyságú, és legalább kétszer olyan élethű!
– Mindig gondoltam, hogy léteznek mesebeli szörnyek! – mondta az Egyszarvú. – Eleven?
– Tud beszélni!
– Beszélj gyerek!
– Tudod, én meg az egyszarvúakról hittem azt, hogy mesebeli szörnyek. Egyet se láttam még soha elevenen.
– No, most, hogy láttuk egymást – mondta az Egyszarvú –, ha te hiszel énbennem, akkor én is hiszek tebenned. Áll az alku?
– Rendben – felelte Alice.
.
.
.
-Hát ez meg mi? – kérdezte, és lustán pislogva Alice-re nézett. A hangja mélyen zengett, mint egy hatalmas harang.
-No mit gondolsz? – kiáltotta az Egyszarvú lelkesen. – Soha nem fogod kitalálni! Én se tudtam.
Az Oroszlán elcsigázott pillantást vetett Alice-re.
– Mi vagy: személy… tárgy… vagy fogalom? – kérdezte, minden szónál ásítva egyet.
-Egy mesebeli szörnyeteg! – vágta ki az Egyszarvú, még mielőtt Alice válaszolhatott volna.

Csudajóvolt! Imádtam! Többet nevettem rajta, mint a másik köteten. Az egyik új kedvenc szavam a hintalódarázs lett. Fejétveri a falba, miértnemolvastaméneztmárhamarabb, miértnemolvastaméneztmárhamarabb?

>!
DoreenDelevigne
Lewis Carroll: Alice Tükörországban

„– Tudsz-e osztani? Ossz el egy kenyeret egy késsel. Mi az eredmény?
– Azt hiszem… – kezdte Alice, de a Fekete Királynő válaszolt helyette:
– Vajas kenyér természetesen."

    A Csodaország sokkal jobban tetszett, mint ez. Igaz ugyanolyan értelmetlen volt, de ez a kuszaság most nem szórakoztatott annyira. Maradt a „mert a drog rossz” kategóriában, mert volt, hogy csak untatott.

2 hozzászólás
>!
GytAnett
Lewis Carroll: Alice Tükörországban

Ha jól emlékszem, az elsőre részre 1 csillagot adtam. Ez vagy tényleg jobb volt, vagy jobb passzban olvastam. Megérdemel 50%-ot. :D Itt már nem tapasztaltam azt, hogy azt sem tudom, hogy mi van, egyáltalán ki hol van? Lehetett követni az eseményeket.
Ennek ellenére még mindig nem tetszik. Jobban kedvelem azokat a meséket, amikből lehet tanulni. Számomra ebből semmi hasznos dolog nem jött le.
Lényegtelen, hogy elviselhetőbb volt, ennek is pont ugyanannyira vártam, hogy vége legyen. Időnként elgondolkodom azon, hogy mennyire is vagyok normális, hogy egy kihívás kedvéért időnként így megkínzom magam. :D

2 hozzászólás
>!
Ferger_Jolcsi P
Lewis Carroll: Alice Tükörországban

A könyv olvasása közben elgondolkodtam azon, hogy (mivel mesekönyv) egy gyerek hogyan értené meg a történéseket. Eléggé kusza a sztori, mintha épp azt írta volna bele az író, ami az eszébe jutott. Csapongnak a gondolatok, amit akár a fantázia szárnyalására is lehetne fogni, ha egy kis értelme is lenne az egésznek. Alice karaktere is fura számomra, mint egy elvont, magának való, elkényeztetett kis fruska. Nem nőtt a szívemhez ez a mese se…

>!
MLinda
Lewis Carroll: Alice Tükörországban

Meg vagyok döbbenve magamon, mert ez nekem jobban tetszett mint vártam (Csodaországgal sajnos nem lettünk barátok…). Az a mérhetetlen mennyiségű szóvicc, nyakatekert gondolat és idétlenkedés, ami ebben van – ha jókor olvassa az ember és fogékony rá – nagyon jó tud esni. Nem akarok és nem is merek belegondolni abba, hogy Alice kalandja milyen mélyebb jelentést hordoz magában, megmaradok abban a hitben, hogy egy kislány álmodott, a sakkbábuk megelevenedtek és hogy a gyermeki lélek a felnőtt lét dolgait bizony lehet, hogy ilyen kifacsarodott módon látja és ennyit ért meg belőle.
(A regényben megjelenő Dingidungi angolul Humpty-Dumpty, és van egy idétleg angol gyerekdal, ami tényleg úgy hangzik, ahogy itt leírták: http://moly.hu/idezetek/653400)

2 hozzászólás
>!
ScarlettBlair P
Lewis Carroll: Alice Tükörországban

A második kötet jobban elnyerte a tetszésemet, mint az első, de még ez sem vállt a kedvencemmé. Ez a történet sokkal követhetőbb, és élvezhetőbb volt mint az előző, bár most is valami olyasmire számítottam, mint a filben. Hát ahhoz mondjuk az ég világon semmi köze nem volt, nem is értem az Alice Tükörországban filmhez honnan szedték az ötletet. Ezt a részt már inkább adnám egy kisgyerek kezébe, mint az elsőt.
Tetszett benne a sok vers, meg dalocska is.

>!
eme P
Lewis Carroll: Alice Tükörországban

Carrollt olvasva majdnem mindig úgy érzem: „Olyan ez az egész, mint egy találós kérdés, amelynek nincs megfejtése!”
Míg Csodaországban nem tudtam önfeledten barangolni, túl sok volt a nonszenszből és az abszurdból, itt sokkal jobban éreztem magam, tetszett ez a csendes nosztalgiakeretbe bújtatott, érdekes történet. Az egész világon átfolyó nagy sakkjátszma, a fordított, a megszokotthoz hasonló, és mégis mennyire más, „rendetlenebb”, látszólagos összevisszaság uralt, egy új (társas)játék nehezen (ha egyáltalán) megismerhető szabályai szerint működő világ.
Tükörország hol vidám és játékos, hol ijesztő és veszélyes eseményei és alakjai, átlépve a gyerekmesék határait, érdekes filozófiai, nyelvészeti kérdéseket is feszegetnek – idő és múlása, emlékezés és ennek egy- illetve kétirányúsága, valóság és álom, szó és jelentés, jelölt és jelölő viszonya és így tovább. (Külön dicséret a fordítónak a frappáns szójátékok magyarba való átültetéséért.)
Határozottan úgy érzem, Tükörország kapuzárához jobban talál a kulcsom, az összevissza beszélt „sületlenségek”, a nonszensz mintha értelmet nyerne, mintha elérhető volna a domb (bár nem tudom, ellenkező irányból közelítettem-e meg :)), és mintha néha engedelmeskednének a szavak, megadnák magukat valamiféle jelentésnek…
Persze mindez nem biztos. Semmi sem biztos. Az is lehet, hogy csak álmodtam, hogy olvasom, és néhol, ha nem is mindig értem, legalább érzem ezt a történetet. Vagy valaki más álmodott engem? Netán a Fekete Király, mint Alice-t? Vagy Alice a királyt? Vagy… hogy is volt…?
Hát lehet nem szeretni egy könyvet, amelyik Szabó Lőrincet (http://moly.hu/karcok/289772) és Vajda Jánost (http://moly.hu/idezetek/8509) idézi fel benned?

Csónak fénylő ég alatt,
ringatózik álmatag,
száll a nyári alkonyat -

Három gyermek ül körül,
mohó szem, kiváncsi fül,
kis mesémnek ugy örül.

Rég nincs fény az ég alatt,
visszhang, emlék elmaradt,
őszi dér fed dús nyarat.

Csak ő jár mindig velem:
Alice, titkos téreken,
hol nem látja földi szem.

Ám gyerek mindig kerül,
mohó szem s kiváncsi fül,
kis mesémen mind derül.

Csodatájon nyugszanak,
álmodozva napra nap,
míg suhannak gyors nyarak -

ringatóznak lassu áron,
a fény rájuk glóriát fon:
mi az élet, ha nem álom?

>!
Nikymeria P
Lewis Carroll: Alice Tükörországban

Az első rész jobban tetszett, mint ez, mégis egyformán 4-esre értékelem mindkettőt. Egészen tegnapig én abban a hitben éltem, hogy Subidu és Subidam Csodaországban van. Köszönhetően az adaptációknak. Sebaj. Ez megmentette a könyvet nekem. :D No meg az illusztrációk. Azok tetszenek.
Ez már valahogy sokkal elvontabb és el kell még olvasnom majd, hogy értsek is belőle valamit.

>!
Helikon, Budapest, 2015
158 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789632274386 · Fordította: Révbíró Tamás, Tótfalusi István · Illusztrálta: John Tenniel

Népszerű idézetek

>!
kávésbögre P

– Tudod – folytatta kis szünet után –, az a legjobb, ha az ember mindenre fölkészül. Ezért is hord a lovam bokavédőt.
– És az mire jó? – tudakolta Alice.
– Cápaharapás ellen – hangzott a válasz.

79. oldal

>!
Kuszma MP

– Tudom, mire gondolsz – mondta Subidam –, de ez nincs így, semmiképp.
– Ellenkezőleg viszont – folytatta Subidu – ha így volna, akkor így lehetne, ha így lenne, akkor így lehetett volna, de mivel nincs így, hát nem így van. Ez logikus.

53. oldal

>!
gwyneira

Én a te korodban naponta félórán át csak ezt gyakoroltam. Volt úgy, hogy már reggeli előtt hat lehetetlen dolgot elhittem.

Tűk és tavirózsák

>!
Signorina

Mindig az igazat mondd, előbb gondolkozz, aztán beszélj, és utána írd is le.

57. oldal, 9. fejezet - Alice királynő

3 hozzászólás
>!
alice_kingsley

Beszélj franciául, ha valaminek nem jut eszedbe a neve, kifelé tartsd a lábfejed járás közben, és ne felejtsd el, ki vagy!

>!
kávésbögre P

Gondold meg, milyen nagy lány vagy már! Gondold meg, milyen nagy utat tettél meg ma! Gondold meg, hány óra van! Gondolj meg akármit, csak ne sírj!

50. oldal

>!
Signorina

– Ne becsméreld, amíg ki nem próbáltad.

41. oldal, 6. fejezet - Dingidungi

1 hozzászólás
>!
shellycoat P

Hallod, hogy hull a hó az ablakra, Cili? Milyen kedves, puha a hangja! Mintha simogatná az ablakot. Vajon szereti a hó a földeket meg a fákat? Amikor jó melegen bebugyolálja őket fehér takaróba, talán azt mondja nekik: „Aludjatok csak, amíg újból eljön a nyár.” És mikor felébrednek, Cili, mind zöld ruhába öltöznek, és táncolnak, amikor fúj a szél… Jaj, de szép is ez! – kiáltotta Alice, és tapsolt, ledobva a gombolyagot. – Bárcsak igaz volna! Hiszen a fák olyan álmosnak látszanak ősszel, mikor sárgulnak a leveleik.

>!
andy332488

– Születéstelennapi ajándéknak szánták.
– Hogyan? – kérdezte Alice meglepetten.
– Selyempapírban – mondta Dingidungi.
– Úgy értem: mi az, hogy születéstelennapi ajándék?
– Az olyan ajándék, amit akkor kapsz, amikor nincs születésnapod.

DINGIDUNGI


A sorozat következő kötete

Alice sorozat · Összehasonlítás

Hasonló könyvek címkék alapján

Berg Judit: Rumini és a négy jogar
L. Frank Baum: Óz Smaragdvárosa
Cressida Cowell: Így neveld a sárkányodat
Nyulász Péter: Helka
Roald Dahl: Matilda
Roald Dahl: Karcsi és a csokoládégyár
Rudyard Kipling: Riki-tiki-tévi
David McKee: Elmer
Ursula Jones: A királykisasszony, akinek nem volt birodalma
Margery Williams: A bársony nyuszi avagy a játékok életre kelnek