Perzsa ​szerelem 33 csillagozás

Laila Shukri: Perzsa szerelem

Váratlan lehetőséget kap a lengyel Lidka: Kuvaitba utazhat ösztöndíjjal egy egyéves nyelvtanfolyamra. Ott ismerkedik meg Hasszánnal, a vonzó keleti férfival, aki többnapos utazással bűvöli el a lányt. Azután megkéri a kezét, és megígéri, hogy olyan élete lesz mellette, mint egy arab hercegnőnek.
Az esküvőt követően a gyengéd becézéseket, a szenvedélyes érzékiséget az erőszak váltja fel. A férj kívánságára Lidka félbehagyja a tanulmányait, és a családjával is megszakítja a kapcsolatot. Majd még szörnyűbb fordulatot vesz az élete, amikor beköltözik hozzájuk Hasszán anyja és húga. Honnan gondolhatta volna, hogy a legközelebbi hozzátartozói teszik pokollá az életét?

Eredeti megjelenés éve: 2014

>!
Kossuth, Budapest, 2018
512 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789630992572 · Fordította: Mihályi Zsuzsa
>!
Kossuth, Budapest, 2018
432 oldal · ISBN: 9789630993425

Kedvencelte 2

Várólistára tette 19

Kívánságlistára tette 13


Kiemelt értékelések

Zanit>!
Laila Shukri: Perzsa szerelem

Magamat sem értem! :D
Ez egy elég pocsék könyv, nincs mit szépíteni. spoiler
A home office és a lányommal való tanulás után mégis úgy olvasom, mintha nem lenne holnap!
Ha így folytatom, a végén még egy harmadik Laila könyvet is bevállalok! :D

12 hozzászólás
HENGYE >!
Laila Shukri: Perzsa szerelem

Ajánlásra olvastam el ezt a könyvet. Nagyon dicsértek nekem az írónőt, mivel nem olvastam még Laila Shukri-tól, nagy várakozással kezdtem neki a könyvnek. Sajnálom, barátném, de nekem ez a könyv nem jött be.
Lidka Kuvaitba utazik ösztöndíjjal nyelvet tanulni, ahol egy külön zárt virágba kerül. Majd megismerkedik Hasszánnal, aki sikeres udvarlási kísérletével asszonyává teszi. A fiatalok boldogan élnek addig, míg Lidka apósa halála után hozzájuk nem költözik Hasszán anyja és lány testvére. Innentől Lidka élete szörnyű fordulatot vesz. Szinte csak cselédnek használják.
A történet tipikus a fehér nő egy ismeretlen kultúrájú férfi felesége lesz, ahol nincs happy end. Lidkát nem tudtam megkedvelni.
Az írásmód, a könyv nyelvezete, attól függetlenül, hogy nagyon egyszerű volt nagyon zavart, nem tetszett. Egy szerelmi történetre számítottam, de inkább szerintem egy laikus szemléletű bemutatót kaptam az arab szokásokból. Nagyon zavart a folyamatos hülyézés.
Pozitívum, hogy könnyen lehet a könyvvel haladni, de nem hiszem, hogy olvasok még az írónőtől.

Ildiee>!
Laila Shukri: Perzsa szerelem

Nagyon tetszett a könyv, fordulatos volt, olvastatta magát. Rengeteg információt szőtt bele az írónő: törvényeket, szokásokat, látszik, hogy nagyon benne van az arab világban.

2 hozzászólás
Deszter89>!
Laila Shukri: Perzsa szerelem

Jó pár nyomozós könyv után vettem a kezembe, hogy kicsit pihentessem az agyam az izgalmaktól és a kombinálástól.
Ez a könyv erre pont ideális volt. Könnyed olvasmánynak mondanám, ahol a megbotránkoztatás volt a fő cél, nem is számítottam hatalmas fordulatokra, de így is gyorsan peregtek az oldalak. Mondjuk engem amúgy is foglalkoztat más országok kultúrája, és már rég kíváncsi voltam az arab világra, akik számunkra kicsit sem szokványos életet élnek.
A könyv sok érdekességet tartalmaz a törvényekről, az életvitelről, a vallásról és a szokásokról. Az írónő szépen beleszőtte a történetbe ezeket, de néha olyan érzés volt, mintha tényleg csak azért írta volna le, hogy kitöltse az oldalakat és fenntartsa az érdeklődést. spoiler Ettől függetlenül is élvezhető volt, sok új dolgot megtudtam belőle, néha az én szám is tátva maradt. Tetszett a könyvben az is, hogy sok szót arabul írtak amit alul le is fordítottak. A végére meg is tanultam egyet-kettőt, szóval mindenképp hasznos volt.


Népszerű idézetek

Kossuth_Kiadó KU>!

Lidka a medence villódzó, smaragdszínű víztükrét és a benne tükröződő gyertyafényt nézte. A gondolataiba merült, amikor hirtelen intenzív, izgató férfikölni illata csapta meg. Megfordult, és egy különösen jó kiállású, magas férfit pillantott meg, aki éppen Aśkát üdvözölte. Egy pillanat múlva a kezét nyújtotta neki az ismeretlen:
– Shukri. Hasszán Shukri.
Lidka is kezet adott neki. A férfi gyengéden fogta meg, ő pedig, ki tudja, miért, így mutatkozott be:
– Laila…
– Laila? – A férfi Lidka szőke hajára nézett.
– Laila…, vagyis Lidka… Csak az egyetemi arabórákon vagyok Laila.
– Egy ilyen szőke szépség tud arabul? Igazi kincs! – lelkesedett Hasszán.
Lidka zavartan, tanácstalanul horgasztotta le a fejét.
Hasszán a lány tökéletes alakját, bájos arcát nézte, és az ékszereket, amelyek kiemelték törékeny szépségét.
– Madzsnún Laila* – suttogta.

* Szó szerint: Lailába őrülten szerelmes férfi. Kaisz ibn al-Mulavvaha (megh. 700 k.) arab költő ragadványneve.

73. oldal

1 hozzászólás
HENGYE >!

ó, sokszor elég egy szerencsétlen perc, hogy fenekestül felforgassa az ember életét.

311. oldal


Hasonló könyvek címkék alapján

Borsa Brown: Az Arab öröksége
Colleen Hoover: It Ends with Us – Velünk véget ér
Liane Moriarty: Hatalmas kis hazugságok
Taylor Jenkins Reid: Evelyn Hugo hét férje
Taylor Jenkins Reid: Evelyn hét férje
Ken Follett: Egy új korszak hajnala
E. K. Blair: Bang
Vi Keeland: Órákon át kívánlak
Jennifer Probst: Eltervezett házasság
Borsa Brown: A maffia ágyában