!

Használati ​utasítás Izlandhoz 2 csillagozás

Kristof Magnusson: Használati utasítás Izlandhoz
Bookline · 2.490 Ft –20% 1.992 Ft
Könyvtár

„Izland a létező lehetetlenségek országa.”

A félig izlandi, félig német író és műfordító, Kristof Magnusson műve nem útikönyv, nem útleírás, hanem leginkább „nép- és néplélek-leírás”. Magnusson egyszerre van otthon Izlandon és nézi ugyanakkor a kívülálló szemével az országot. Könyve beavat az izlandi néplélek hagyományokban gyökerező különlegességeibe, megmagyarázza a külföld számára gyakran érthetetlen jelenségeket, érthetővé teszi a 2008-as gazdasági összeomlás előzményeit és következményeit, s szeretettel, mégis elfogultság nélkül ad „használati utasítást” minden Izland iránt érdeklődő olvasónak.

>!
Magistra, Budapest, 2017
140 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789631277760 · Fordította: Balla Judit

Hirdetés

Most olvassa 2

Várólistára tette 18

Kívánságlistára tette 24

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

>!
németvölgyi
Kristof Magnusson: Használati utasítás Izlandhoz

Végre egy Izlandos könyv, ami nem a szokásos hű-ha-lélegzetelállító-gyönyörű-csoda-tűzjégország klisékre épül! Nem útikönyv, nincsenek benne olyan útmutatók, hogy menj 30 kilométert nyugatra, aztán fordulj balra, 14 km múlva ott lesz a vízesés, ami x méter magas, y méter széles, és másodpercenként ennyi és ennyi víz pereg le rajta. Nincsenek benne szállásajánlatok, menetrendek, étterem-tippek. Mégis úgy érzem, feltétlenül el kell olvasnia nemcsak mindenkinek, aki Izlandra készül, hanem azoknak is, akik „csak” érdeklődnek Izland iránt. Ez a könyv őszinte, nem nélkülözi a kritikus hangokat sem, mégis áthatja az Izland iránti szeretet. Olyan ismereteket szerezhetünk belőle, amelyek egyetlen útikönyvben sem szerepelnek, olyan összefüggéseket mutat be a válság és a gazdasági összeomlás kapcsán, amilyenekről nemigen olvashattunk itthon. Magyarországon még mindig rengeteg a tévhit Izlanddal kapcsolatban, így mindenképpen elolvasásra javaslom ezt a könyvet. Az izlandi néplélek rejtelmei mellett van benne történelem, irodalom, szokások és babonák bemutatása, egyszóval minden, amit valóban tudni kell, ha az ember meg akarja ismerni valamennyire Izlandot. Finom irónia és önirónia is gazdagon fellelhető benne. Nagyon élvezetes és tanulságos olvasmány volt.

1 hozzászólás

Népszerű idézetek

>!
Magistra_Könyvkiadó KU

Magam is ismerek egy urat, apám egyik régi iskolatársát, akinek a kertjében manók laknak egy nagy kőben, s ő minden este beszélget is ezekkel a lakótársakkal. Tény, hogy nem sok izlandi hisz ilyen mélyen a létezésükben, ugyanakkor olyan izlandit sem sokat találni, aki kerek perec tagadná a létezésüket. Miért is tenné? A végén még kiderül, hogy tényleg léteznek, minek rombolják hát le a jó kapcsolat esélyeit?

>!
Magistra_Könyvkiadó KU

A babonának megvan a maga sajátos izlandi logikája is, mint oly sok másnak ebben az országban, ahol hosszú időn keresztül tiltották a sör fogyasztását, miközben a pálinkáé mindig is megengedett volt.

>!
Magistra_Könyvkiadó KU

Ahol egy sör hét euróba kerül, tiszta pénzkidobás lenne csak egy vagy két korsóval inni. Hét-nyolc korsónál kezdi megérni a dolog – vagy akkorra felejtik el az emberek az árát.

>!
Magistra_Könyvkiadó KU

Izlandon egyértelműen a dilettantizmus az uralkodó. Az emberek szorgalmasak és sokat dolgoznak, ugyanakkor nagy önbizalommal vállalnak el olyan feladatokat is, amelyekhez a legkevésbé sem értenek.

>!
Magistra_Könyvkiadó KU

Az izlandiak a mai napig bizalmatlanul szemlélik a természetet, s idegen tőlük az érintetlenség romantikája.

>!
Magistra_Könyvkiadó KU

Ha Izland volt is valaha viking sziget, leginkább visszavonult vikingek által lakott idősek otthonára emlékeztethetett.

>!
Magistra_Könyvkiadó KU

A hosszú tél miatt a házak és lakások mérete és kialakítása egyben értékmérő is.

>!
Magistra_Könyvkiadó KU

Az elképzelés, amely szerint az izlandi irodalom a kereszténység és az antik kor torzításaitól mentesen őrzi a régi pogány gondolatkincset, vonzóvá tette a sagákat mindenki számára, aki mélyebb gyökeret akart adni a germánság eszméjének. A leglátványosabban Richard Wagner munkásságában érvényesült ez a befolyás. Árni Björnsson művészettörténész rámutat, hogy „A Nibelung gyűrűjé”-ben felhasznált motívumok több mint fele kizárólag óizlandi szövegekben fordul elő.

>!
Magistra_Könyvkiadó KU

Az óizlandi irodalom kissé leegyszerűsítve sagák és Eddák gyűjteménye, amelyek közül sagából nagyon sokat ismerünk, Eddából azonban csak kettő létezik: az Edda-dalok, és az uszodák kapcsán már korábban is említett Snorri Sturluson által alkotott Edda.
Mindkét Edda a történelem előtti északi hősökkel, istenekkel és mítoszokkal foglalkozik, ellentétben a sagákkal, amelyekben csak elvétve fordulnak elő törpék, sárkányok és a Valhalla lakói. A sagák többsége valóban élt történelmi személyekről szól.

>!
Magistra_Könyvkiadó KU

Mindig lenyűgöz a keflavíki repülőtérről Reykjavíkba vezető lávamezőbe vágott út, amelynek mindkét oldalán bizarr bazaltformációk sorakoznak. Itt gyakoroltak az amerikaiak a holdraszállás előtt, ezen a holdbéli tájon. Kiemelkedések és mélyedések, hasadékok, lyukak, peremek, apró dombocskák, egyetlen nagy fel-le az egész, mögötte kavicshalmok, a lejtőkön különös formájú, hatalmas kövek. A távolban egy vulkán emelkedik, és a földből helyenként gőz száll fel. A tenger vizén milliónyi szikrára törik a fény, mintha még a moha és a zuzmó is világítana tőle. Ez az a különös, jellegzetesen izlandi, szabadon áramló fény…


Hasonló könyvek címkék alapján

Lukácsi Ákos: Miért éppen… Izland?
Kádár István – Pénzes Tímea: Jégország
Tim Severin: A viking – Odin gyermeke
Edda-dalok
Völsunga saga
Hannah Kent: Rekviem egy gyilkos asszonyért
Vikingfiak I-II.
Ludvík Souček: A vak madarak titka
Sjón: A macskaróka
Haarberg Orsolya – Erlend Haarberg – Unnur Jökulsdóttir: Izland