Apor-kódex 1 csillagozás

Ómagyar zsoltárok
Korompay Klára: Apor-kódex

A ​jelen kötet műfaja: tudományos megalapozottsággal készült olvasóbarát kiadás. Legfőbb törekvése az, hogy azok számára is lehetővé tegye, illetve megkönnyítse a régi szövegek befogadását, akik ezek világában kevéssé jártasak.

A Zsoltárok könyvének első ránk maradt magyar fordítását a 15. századi Apor-kódex őrizte meg. a zsoltárok és a hozzájuk kapcsolódó liturgikus szövegek értékes forrást jelentenek a nyelvtörténet, az irodalomtörténet, a művelődéstörténet, az egyháztörténet és több más tudományterület számára. Keletkezéstörténeti szempontból fontos mozzanat, hogy a kódex az ún. Huszita biblia egyik könyvét tartalmazza másolat formájában.

A mai helyesírással készült átirat, továbbá a szövegtagolás módja (így a zsoltárversek számának beiktatása) hidat épít az eredeti és a mai között, lehetővé teszi az egybevetést az újabb bibliafordításokkal. A hajdani nyelvi rendszer sajátosságairól a bevezetésben szólunk, az ómagyar szavak magyarázata a kötet végén jelenik meg.… (tovább)

>!
Balassi, Budapest, 2021
216 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789634561040

Kívánságlistára tette 1


Kiemelt értékelések

Tamás_Zoltán_Tóth>!
Korompay Klára: Apor-kódex

Korompay Klára: Apor-kódex Ómagyar zsoltárok

Ps 65[66]-tól Ps. 150-ig. Nagyszámú kiegészítő Óda


Hasonló könyvek címkék alapján

Nényei Pál: Léda tojásaitól az Aranyszamárig
Zemplényi Ferenc: Az európai udvari kultúra és a magyar irodalom
Rónay György: Interjúk, nyilatkozatok, vallomások
Huber Lipót: Biblikus olvasmányok
Mátai Mária: Első magyar nyelvű verses imádságunk
Nemeskürty István: Deáki bötüről magyar nyelvre
François Villon – Faludy György: François Villon balladái Faludy György átköltésében
Benkő László: Isten választottja
Réz Pál – Parti Nagy Lajos: Bokáig pezsgőben
Szerb Antal: A világirodalom története