A ​kérők 38 csillagozás

Kisfaludy Károly: A kérők Kisfaludy Károly: A kérők Kisfaludy Károly: A kérők Kisfaludy Károly: A kérők Kisfaludy Károly: A kérők Kisfaludy Károly: A kérők Kisfaludy Károly: A kérők Kisfaludy Károly: A kérők Kisfaludy Károly: A kérők Kisfaludy Károly: A kérők

A ​polgárosodás igényével együtt a nemzeti játékszín igénye is megszületett a magyar társadalomban. A kettő nem volt független egymástól. A XVIII. század hetvenes-nyolcvanas éveiben a nemzet legmesszebbre látó fiai felismerték, hogy az ország elnyomott helyzetből csak azon az úton lehetséges kiemelkedés, amely út egyszersmind a magát túlélő hűbériségből is kivezet. Ezért a forradalomra készülő francia polgárság irodalma és bölcselete, a felvilágosodás, minálunk a nemzeti célokat is tudatosította, a nemzeti öntudatosulás pedig szükségképpen hűbériség-ellenes volt s magában hordozta a polgárosodás igényét. Ehhez az igényhez azonban Magyarországon nem volt megfelelő, fejlett polgárság. Egy-egy sajátos fejlődésű városunk – pl. Debrecen vagy Komárom – kivételével, a meglévő kereskedő és iparos réteg is idegen anyanyelvű, főleg németajkú volt, tehát a tőkés fejlődés alacsonyabb fokán még távol állott a nemzeti céloktól. Városi tömegek pedig egyáltalán nem állottak a polgárosodást hirdető… (tovább)

Eredeti megjelenés éve: 1820

A következő kiadói sorozatokban jelent meg: Olcsó könyvtár Franklin-Társulat · Szépirodalmi kiskönyvtár Szépirodalmi

>!
Szépirodalmi, Budapest, 1958
60 oldal · puhatáblás
>!
Népszava, Budapest, 1955
60 oldal · puhatáblás
>!
Szépirodalmi, Budapest, 1952
68 oldal · puhatáblás

3 további kiadás


Most olvassa 2

Várólistára tette 8

Kívánságlistára tette 5


Kiemelt értékelések

ancineni P>!
Kisfaludy Károly: A kérők

A történet alapja jó volt, de a megvalósítás már nem nyerte el annyira a tetszésem.
Komédiának egy kicsit erőltetettnek éreztem, nem tudtam rajta igazán szórakozni. A helyzetkomikumot jól használja, a félreértések mosolyogtatók.
Inkább a jellemkomikum esetén gondolom, hogy elvetette a sulykot. Persze szükséges, hogy a negatív tulajdonságokat felnagyítsa, de túlzásokba esett. Sem a piperkőc, sem a tudálékos kérő alakja nem volt számomra vicces. Főleg azért sem, mert a sok latin kifejezéstől füstölt már a fejem, és a szómagyarázatokat kellett folyton böngésznem.
Természetesen minden jól alakul a végén, Lidi és Máli is megfelelő férjet találnak. Nem kiemelkedő darab, de egyszer érdemes elolvasni.

anesz P>!
Kisfaludy Károly: A kérők

borító: 4
tartalom: 5
stílus: 5
szereplők: 5
élmény: 5
mondanivaló: 4

Nem is gondoltam volna, hogy egy 1820-ban íródott komédián ennyire jót szórakozok majd. Még a nyelvezete sem volt olyan régimódi, csak a latin kifejezések tömkelege egy kicsit nehézkes. Azonban azok nagy részét ki is lehetett találni, és persze ezzel is parodizált a szerző. A szerelmi szál, a helyzetkomikumok, a szereplők tipizálása és kifigurázása nagyon frappáns és remek volt. Tömören és lényegre törően ismerhetjük meg a szituációt és az alakokat.
Szerintem nagyszerű munkát végzett Kisfaludy, hogy olyan művet alkotott meg, ami képes rá, hogy 200 évvel később is , mosolyogva olvassam végig. Régi adósság törlesztése ez az olvasás, illett már Kisfaludy Károlytól olvasnom, hiszen a nevét viselő gimnáziumban jártam 4 évig anno.

Bogas>!
Kisfaludy Károly: A kérők

Molière fülön harapta Karcsikát, abból született ez a darab, azt hiszem.

2 hozzászólás
kolika>!
Kisfaludy Károly: A kérők

Kisfaludy művének témáját korának nemesi életéből meríti. Középpontjába a lánykérést és a kérőket állítja. A szigorú apa ráparancsol lányára, hogy válasszon az érkező kérők közül, de Máli szíve már foglalt.. A váratlanul előálló helyzetet a nevelt lány csalafintasága menti meg, amelynek során a kérők igazi szándékaira is fény kerül. Végül – mint ahogy várható volt – az események jó irányt vesznek, s – szinte – mindenkinek teljesülnek a kimondott és kimondatlan vágyai.
Kisfaludy jellegzetes figurákat vonultat fel, olyanokat, amelyekre a korabeli életből látott példát. Az eszes lány, bőbeszédű, mindenre kíváncsi öregasszony, a pénzleső, külföldi életet majmoló ifjú, a tudós ember figurája stb. A két kérőnek ráadásul még beszélő nevet is ad. A nevek is árulkodnak a kérők jelleméről.
Kisfaludy művével, a szerelmi bonyodalmakon keresztül szórakoztatni akar, de egy kis hazafiasságot ide is belecsempész. A két kérő magatartása és beszéde alapján kiviláglik, hogy magyarságot értékelő figura mellé teszi le a voksát.
A komédiában rengeteg idegen szó szerepel – főleg a kérők beszéde során –, de ez nem jelentett akadályt a mű megértésében, élvezésben.

nana1>!
Kisfaludy Károly: A kérők

Kicsit bárgyú, kicsit gyermeteg, de a miénk. Igazi helyzetkomikum, amit nem sikerült igazán pergősen, csattanósan kivitelezni. De tetszett az esetlen bája.

aszor>!
Kisfaludy Károly: A kérők

Azt hiszem ezt színpadon kellene megnéznem. Nem tudtam beleképzelni magam a szereplők közé, minden olyan megfoghatatlan volt. Hiányzott, hogy tudjam ki hány éves, a kérők és a lányok hogyan néznek ki. Egyedül Margitot tudtam elképzelni, az idős nagynénit, aki mindenbe beleüti az orrát. Tudom, hogy a darab 1820-ban íródott, azóta eltelt 200 év.
Komédiának nagyon gyengécske volt. Bár a lányok, Lidi és Máli férjhez mentek, ez is volt a cél.
Mennydörgő-rázta! Minden jó, ha jó a vége!

Kisanna>!
Kisfaludy Károly: A kérők

Aranyos kis darab volt ez. Igazi szerelmes komédia, minden jó ha a vége jó.

Syssy922>!
Kisfaludy Károly: A kérők

Egyszer már olvastam csak úgy és akkor nagyon tetszett. Most vizsgára kellett elolvasni. Most is tetszett valamennyire, de most már a hibáit is észre vettem.
A Himfy Szerelmei lassan már kísérteni fog… minden klasszikus magyar irodalmi műnek köze van valamilyen módon hozzá?? Tudom, hogy nem egészen, csak ez most kikívánkozott. Máli neve meg még mindig zavar. Ez a név alapján nehéz volt egy normális lányt elképzelni és nem valami kicsit furcsát.


Népszerű idézetek

Kisanna>!

LIDI „Szép az asszony! de könnyen változik,
És egyedül kényének áldozik; –
A szíve ritkán jó.
Csalárd és kártékony,
Soha nem állandó;
Erkölcse botlékony,
Ereje romlékony” –
és a többi. Mely fekete leírás! Mit tudsz mentségedre szólni?

1. felvonás

Fatma>!

BALTAFY
Szép és dicséretes az idegen nyelvek tanulása, de tudja előbb az ember hazai nyelvét.

PERFÖLDY
Azt én is affirmálom, mert mely ember az idegen nyelvet kultiválja és negligálja a magáét, az hasonló azon kertészhez, ki tulajdon gyümölcsét elrothasztja és az idegentől drága pénzen a rosszabbat megveszi.

Első felvonás, Nyolcadik jelenés

Anymosus>!

„Szerelem-e az, avagy nem,
Amit érzek keblemben?
Avagy ha az nem szerelem,
Hát mi lakik szívemben?
Ha jó, hát mért oly bánatos,
Annyi kínba mért tellő?
Ha rossz, mért oly kívánatos,
Mért oly édes és kellő?”

Első felvonás. Első jelenés

Anymosus>!

Akit az ember megvet, azt kerülni szokta.

Első felvonás. Második jelenés

Emőke_Bozóné_Csernus >!

Hogy lehetnék víg; midőn minden órában kell tartanom a legrosszabb, legutálatosabb, leggyűlöletesebb hírtől; nem, vidám nem lehetek, mert elégedetlen vagyok magammal, mással és az egész világgal.


Hasonló könyvek címkék alapján

Oscar Wilde: Bunbury
William Shakespeare: Sok hűhó semmiért
Nyikolaj Vasziljevics Gogol: A revizor
Fekete Sándor: Az emberevő komédiája
Török Rezső: A sötét huszár és a többiek
William Shakespeare: A windsori víg asszonyok
Tamási Áron: Énekes madár
Plautus: A hetvenkedő katona
Fehér Klára: Nem vagyunk angyalok
William Shakespeare: William Shakespeare összes drámái I-VI.