Watching ​the English 15 csillagozás

The Hidden Rules of English Behaviour
Kate Fox: Watching the English Kate Fox: Watching the English Kate Fox: Watching the English

A bestseller in the UK, Watching the English is a biting, affectionate, insightful and often hilarious look English Society. Putting the English national character under her anthropological microscope, Fox finds a strange and fascinating culture, governed by complex sets of unspoken rules and bizarre codes of behavior. Through a mixture of anthropological analysis and her own unorthodox experiments-even using herself as a reluctant guinea-pig-Fox discovers what these unwritten codes tell us about Englishness.

>!
Hodder & Stoughton, London, 2014
584 oldal · puhatáblás · ISBN: 9781444785203
>!
Hodder & Stoughton, London, 2005
424 oldal · ISBN: 9780340818862
>!
Hodder & Stoughton, London, 2004
424 oldal · keménytáblás · ISBN: 0340818859

Enciklopédia 4

Szereplők népszerűség szerint

George Mikes (1912-1987, magyar és angol író, humorista)


Kedvencelte 2

Most olvassa 2

Várólistára tette 14

Kívánságlistára tette 10

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

ppeva P>!
Kate Fox: Watching the English

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

Molyságom elején valamikor figyeltem fel erre a könyvre, azóta ücsörgött a várólistámon. Végre eljutottam abba a könyvtárba, ahonnan ki lehetett hozni off. Olvasás közben viszont annyira beleszerettem, hogy sikeresen beszereztem belőle egy saját példányt. Az utolsó fejezetet már abból olvastam. :)

Nagyon tetszett az egész könyv, úgy ahogy van. A humor, az önirónia, a tudományos/vicces szabályok felállítása, a mindennapi életből vett példák. Helyenként hangosan felnevettem rajta. Mivel a férjem sajnos nem tud angolul, az ismerőseimet és rokonaimat szórakoztattam folyton a könyvből vett poénokkal.

Sajnálom, hogy nem sokkal korábban került a kezembe, amikor még gyakran találkoztam angolokkal. Mert így csak most, utólag jöttem rá, hányszor sikerült öntudatlanul a „padlóra köpnöm”. Régesrég, még a főiskolán tanultam angol országismeretet, és volt ebben az angol szokásokról is szó, de csak nagyon kevés. Mély nyomokat hagyott bennem pl. a villa fordított használata (persze ott is a zöldborsó volt a viszonyítási alap). És persze már a főiskolán olvastunk angolul részleteket Georges Mikes könyvéből, amiből Kate Fox is gyakran idézett. Erről rögtön eszembe jutott, hogy Mikest is újra kéne olvasnom.

Kicsit nehezen birkóztam az olvasással, mert extra apró betűkkel van nyomtatva. Be kellett hozzá szereznem egy nagyítólapot, hogy kényelmesebben olvashassam.

Via I>!
Kate Fox: Watching the English

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

Jaj, én ezt annyira élveztem! :) Egy csomó minden új megvilágításba került (mélyebben megértek pl. bizonyos Monty Python jeleneteket, belső poénokat, és sokkal nüanszosabb mostantól az osztályszorongás), illetve sok minden gyanúm megerősödött, és hát ki nem szereti, ha az intuícióit tudományos kutatásokkal támasztják alá! :) A legfontosabb ilyen megerősítésem az volt, hogy nem hidegek és merevek ezek a népek, csak nem azonnal nyílnak meg, és nem amerikai-stílusban azonnal haverok vagytok mindenkivel. Viszont ha közelebb kerültök egymáshoz és kiépült a bizalom, akkor nem is felszínes haverok maradtok, hanem igazi mély barátságok, értékes emberi kapcsolatok születhetnek. Nem biztos, hogy baj ez, hogy rá kell szolgálni a bizalomra! Talán ők csinálják jól.
Az értékrendek közül a fair play, a humor és az udvariasság pedig abszolút tiszteletreméltó.

Nagyon élvezem tesztelni élesben a különböző „Englishness” dolgokat, és mindig sikerélmény, amikor felismerek egy mintát. Legutóbb pl. a reciprocity érdekes előfordulását tapasztalhattam, amikor vettünk egy tölcsért egy konyhaboltban, és megemlítettük a pénztárosnak, hogy azért kell, mert az olívaolajat szeretnénk áttölteni másik üvegbe, és erre ő – viszonzásul – elmesélte, hogy neki van egy baglyos sótartója, aminek nagyon kicsi a betöltő lyukja, és mindig mellémegy a só, és ahhoz vett egy hasonló tölcsért ő is, és nagyon jól működik, mert azóta rendesen megy a bagolyba a só. :D

Szeretnék ilyet minden országról olvasni, nagyon érdekes lehet kikutatni, remélem, lesz valaki, aki hasonló indíttatással elmerül a magyar néplélek útvesztőiben húsz évig, de nagyon sok sikert kívánok hozzá.

Hasonló (több országra nézve, de főként tárgyalási szemszögből) a When Cultures Collide, illetve mindenképpen érdekes a Magyar Lelkiállapot 2013.

BrigiHudacsko I>!
Kate Fox: Watching the English

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

Több szempontból is nehéz értékelnem ezt a könyvet: egyrészt azért, mert az antropológiai ismereteim legnagyobb része a Dr. Csontból származik, másrészt pedig a kötet az általam olyannyira kedvel angolokat szedi ízekre, de magabiztos hozzá nem értéssel kijelenthetem, hogy this book is not bad at all, ami kód arra, hogy f*ckin' awesome, mate.
Kétségtelen, hogy néha úgy tűnik, a vajas kenyeret is az angolok találták fel, de az ilyen apróságok eltörpülnek Kate Fox elképesztő alapossága és humora mellett – és néha azért kísértetiesen Sherlock Holmes-i, ahogy a vécé mellett tartott olvasnivalókból és a kerti törpék iránti attitűdből milyen messzemenő (és teljesen hihető) konklúziókat von le.

metahari P>!
Kate Fox: Watching the English

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

nagyon hasznos, ha az ember igazi, hús-vér angolok közé csöppen, a vakációs időtávnál hosszabban. részletes, releváns, és még vicces is, mondjuk ez pont megint egy English jellemző, az önirónia.

Coronis>!
Kate Fox: Watching the English

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

Nagyon sokáig tartott, mire végigértem ezen a könyvön, de le kell szögeznem, hogy ez nem a könyv hibája. Vonaton olvasgatós könyvnek vettem, amire tökéletesen alkalmas is volt. Ebben nagyon sokat segített, hogy az írónő a fejezeteket kisebb, különálló egységekre bontotta, megállapításait pedig a végén összegezte, így nem kellett folyton visszalapoznom, ha hosszú idő telt el két olvasás között.
Minden elismerésem a széles spektrumú és részletes ábrázolásért. Antropológusunk gyakorlott kézzel fektet egy komplett társadalmat képzeletbeli boncasztalára, szedi alkotóelemeire és tanulmányozza azok működését, a végén pedig észleléseiből kísérel meg egy hiteles képet alkotni alanyáról. Itt térnék ki az alaposságára. A könyv nem véletlenül kapta a Watching the English címet, itt nagyon érződik, hogy a könyv megírását mérhetetlen kutatómunka előzte meg. A könyvben szó van a sztereotipikus Weather-speaktől kezdve a fürdőszobák dekorációjáig (társadalmi osztályra lebontva) mindenről, ami angollá teszi az angol embert. Mindezt remek szemléltető, valóban elhangzott példákkal és személyes tapasztalatokkal kiegészítve teszi. Külön köszönet jár neki a lábjegyzetekért, amit számos helyen a nem angol olvasók számára iktatott be, így nem kellett azonnal a szótárért illetve Wikipédiáért nyúlnom. Mindemellett leginkább a szerző könnyed, humoros stílusát szeretném kiemelni, amivel sikerült belopnia magát a szívembe, főleg az epilógus két oldalával. Amennyiben valaha is regényírásra adná a fejét, az elsők között rendelném meg a kötetét. :)
Egyáltalán nem könnyű objektívan vizsgálni egy olyan társadalmat, aminek mi is tagjai vagyunk, ami sajnos valamikor a szerzőnek sem sikerül mindig tökéletesen. Hébe-hóba lehet találkozni néhány megmosolyogtató, „tipikusan angolnak” beállított viselkedés-vagy szerveződési formával, amiben mi is magunkra ismerhetünk (na jó, ezt tudjuk be annak, hogy elvégre egy kontinensen lakunk :P), egyszer-kétszer meg olyan érzése támad az embernek, hogy a spanyol viaszt is az angolok találták fel, csak a neve megtévesztő, de ez a legtöbb, amit fel lehet írni a negatívumok listájára. (Elvégre lehetetlen olyan földlakót találni, aki teljesen elfogulatlanul, kívülállóként tudná megfigyelni saját közösségét, nem?)
Összegezve nagyon korrekt és precíz darab, és tényleg azt nyújtja, amit ígér, ropogós, humorral fűszerezett, XXI. századi kiadásban. A fél csillag levonást szegény mindössze azért kapja, mert ez az első ilyen jellegű olvasmányom, és viszonyítási alap hiányában max pontszámot nem mertem adni. :)

Sheila>!
Kate Fox: Watching the English

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

Egyszerűen imádnivaló. Szórakoztató, de egyben rá is mutat a különböző szokásokra, ami a briteket jellemzi. Mivel az írónő is brit, néhol saját magát is kiparodizálja, miközben rájön egy-egy szokás lényegére vagy mikéntjére…
Rá kellett jönnöm, hogy valahol mind egy kicsit awkward angolok vagyunk, de ez így van jól.

Kun_Csilla I>!
Kate Fox: Watching the English

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

Úgy hatott rám a könyv, mint egy izgalmas krimi. Késő éjszakába nyúlóan olvastam, „csak még egy fejezetet”, hogy fény derüljön az „Englishness” egy újabb rejtélyére. Remek a humora, temérdek példából kiindulva vonja le a következtetéseit. Ugyanakkor ha csak a fele igaz ennek a „szabálygyűjteménynek” – és abból, amit látok magam körül, hajlamos vagyok hinni szerzőnek –, az végtelenül szomorú. Ajánlom mindenkinek, akit érdekel a téma, de különösen azoknak lehet hasznos, akik Angliában élnek vagy látogatást terveznek, mert akkor élőben is tesztelhetik Kate Fox állításait. Én mindenképpen tervezem. :)


Népszerű idézetek

ppeva P>!

According to George Mikes: 'an Englishman, even if he is alone, forms an orderly queue of one.' When I first read this comment, I thought it was an amusing exaggeration, but then I started to observe people more closely, and found not only that it was true, but also that I do it myself. When waiting alone for a bus or at a taxi stop, I do not just lounge about anywhere roughly within striking distance of the stop, as people do in other countries – I stand directly under the sign, facing to the correct direction, exactly as though I were at the head of a queue. I form an orderly queue of one.

91. oldal, Pub-talk

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

ppeva P>!

The Hungarian humourist George Mikes claimed that ‘an English town is a vast conspiracy to mislead foreigners’, citing the indisputable facts that our streets are never straight, that every time a street bends it is given a different name (except when the bend is so sharp that it really makes two different streets), that we have at least 60 confusing synonyms for ‘street’ (place, mews, crescent, terrace, rise, lane, gate, etc.), and that street names are in any case always carefully hidden. Even if you manage to find the correct street, the numbering of the houses will be hopelessly inconsistent and idiosyncratic, further complicated by many people choosing to give their houses names rather than numbers.
I would add that house numbers and names are usually at least as well camouflaged as the street names, indicating that an obsession with privacy, rather than a specific conspiracy to confuse Hungarians, is the real reason for all this muddle.

111-112. oldal, Home Rules

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

ppeva P>!

The humourist George Mikes claimed in 1960 that ‘All advertisement – particularly television advertisement – are utterly and hopelessly un-English. They are too outspoken, too definite, too boastful.’ He suggested that instead of ‘slavishly imitating the American style of breathless superlatives’ the English should evolve their own style of advertising, recommending, ‘Try your luck on Bumpex Fruit Juice. Most people detest it. You may be an exception.’ as a suitably un-boastful English way of trying to sell a product.

184. oldal, Work to Rule

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

ppeva P>!

The English relationship with animals is different: our pets are more than status indicators (although they do serve this purpose) and our affinity with them goes well beyond sentimentality. It is often said that we treat them like people, but this is not true. Have you seen how we treat people? It would be unthinkable to be so cold and unfriendly to an animal. OK, I’m exaggerating – a bit. But the fact is that we tend to be far more open, easy, communicative and demonstrative in our relationships with our animals than with each other.

235. oldal, Rules of Play

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

1 hozzászólás
ppeva P>!

In 1949, the Hungarian George Mikes famously declared that: ‘On the Continent people have good food; in England they have good table manners.’ Later, in 1977, he observed that our food had improved somewhat, while our table manners had deteriorated.

295. oldal, Food Rules

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

BrigiHudacsko I>!

The concept of compromise seems to be deeply embedded in the English psyche. Even on the rare occasions when we are roused to passionate dispute, we usually end up with a compromise. The English Civil War was fought between supporters of the monarchy and supporters of Parliament – and what did we end up with? Well, er, both. A compromise. We are not keen on dramatic change, revolutions, sudden uprisings and upheavals. A truly English protest march would see us all chanting: 'What do we want? GRADUAL CHANGE! When do we want it? IN DUE COURSE!'

Work to Rule. Work Rules and Englishness. 205. oldal.

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

ppeva P>!

As a general principle, winter or summer, higher-class males just seem to wear more clothes. More layers, more coats, more scarves and hats and gloves. They are somewhat more likely to carry umbrellas as well, but only in cities – there is an old unwritten taboo against gentlemen carrying an umbrella in the country, except at the races or other occasions where chivalry might require them to protect dressed up ladies from the rain. So, an umbrella in the city can sometimes be a higher-class signal, but an umbrella on a country walk is lower class. Unless you are a vicar, that is: for some reason country clergymen are exempt from the no-umbrella rule.

292-293. oldal, Dress Code

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

ppeva P>!

The popular novelist Jilly Cooper, who has a much better understanding of the English class system than any sociologist, quoted a shopkeeper who told her, ‘When a woman asks for back I call her “madam”; when she asks for streaky I call her “dear”.’ Nowadays, in addition to these two different cuts of bacon, one would have to take into account the class semiotics of extra-lean and organic bacon, lardons, prosciutto, speck and Serrano ham (all favoured by the ‘madam’ class rather than the ‘dear’ class), as well as ‘bacon bits’, pork scratchings, and bacon-flavoured crisps (all decidedly ‘dear’-class foods, rarely eaten by ‘,madams’).

305. oldal, Food Rules

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

ppeva P>!

Tea is still believed, by English people of all classes, to have miraculous properties. A cup of tea can cure, or at least significantly alleviate, almost all minor physical ailments and indispositions, from headache to a scraped knee. Tea is also an essential remedy for all social and psychological ills, from a bruised ego to the trauma of a divorce or bereavement. This magical drink can be used equally effectively as a sedative or stimulant, to calm and soothe or to revive and invigorate. Whatever your mental or physical state, what you need is ‘a nice cup of tea’.
Perhaps most importantly, tea-making is the perfect displacement activity: whenever the English feel awkward or uncomfortable in a social situation (that is, almost all of the time), they make tea. It’s a universal rule: when in doubt, put the kettle on. Visitors arrive; we have our usual difficulties over greeting protocol. We say, ‘I’ll just put the kettle on’. There is one of those uneasy lulls in the conversation, and we’ve run out of weather-speak. We say, ‘Now, who’d like more tea? I’ll just go and put the kettle on’. A business meeting might involve having to talk about money. We postpone the uncomfortable bit by making sure everyone has tea. A bad accident – people are injured and in shock: tea is needed. ‘I’ll put the kettle on.’ World War Three breaks out – a nuclear attack is imminent. ‘I’ll put the kettle on.’

312. oldal, Food Rules

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour

Kapcsolódó szócikkek: tea
3 hozzászólás
ppeva P>!

‘England may be a copulating country, but it is not an erotic country’ said George Mikes in 1977. This was an improvement on his original claim, in 1946, that ‘Continental people have a sex-life; the English have hot-water bottles’, but still not exactly flattering.

351. oldal, Rules of Sex

Kate Fox: Watching the English The Hidden Rules of English Behaviour


Hasonló könyvek címkék alapján

Christina Thompson: Sea People
Chris Lockhart – Daniel Mulilo Chama: Walking the Bowl
Congressus Decimus Internationalis Fenno-Ugristarum
Chip Colwell: Plundered Skulls and Stolen Spirits
János Barta – Elek Bartha – István Dobos – László Keresztes – Sándor Maticsák – István Orosz – Ágnes Palkó – Attila Tamás – Zoltán Újváry – Pál Varga (szerk.): Congressus Septimus Internationalis Fenno-Ugristarum 2B
James G. Frazer: The Magic Art and the Evolution of Kings
Marshall Sahlins: Stone Age Economics
Richard B. Lee – Richard Daly: The Cambridge Encyclopedia of Hunters and Gatherers
Barry Lopez: Arctic Dreams
K. S. Singh: People of India: The Scheduled Tribes