Kardos Tibor (szerk.)

Carmina ​Burana 20 csillagozás

Középkori diákdalok
Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana

A Carmina Burana egykori keletkezése, fél évezreddel későbbi felfedezése, majd ismét egy fél évszázaddal későbbi első publikációja egyaránt jelentékeny irodalmi tettnek és társadalmilag haladó törekvések eredőjének tekinthető.
A középkori diákdalok e leghíresebb és legbővebb gyűjteménye több mint kétszáz diákéneket tartalmaz latin nyelven, de kis részben francia és német változatokkal, conrafactákkal együtt.

>!
Kötet, 1996
216 oldal · puhatáblás · ISBN: 9638438150 · Illusztrálta: Takáts Márton
>!
Európa, Budapest, 1979
306 oldal · keménytáblás · ISBN: 9632070712 · Fordította: Csorba Győző, Garai Gábor, Jékely Zoltán, Kardos Tibor, Szabó Lőrinc, Szedő Dénes, Takáts Gyula, Vas István, Végh György, Weöres Sándor · Illusztrálta: Szász Endre

1 további kiadás


Várólistára tette 10

Kívánságlistára tette 7

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

Amethyst >!
Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok

Sok jót hallottam felőle, mielőtt a kezembe vettem (az Ó Fortuna nálam is alap, hallgattam is jó sokat), és nagyjából teljesíteni tudta az előzetes elvárásaimat. Kellemes volt, kicsapongó, néhol az ízlésemnek kissé közönséges, de mindenképpen jópofa. Sok minden változott a középkor óta, de jó pár közölt bölcsessége örökérvényű. Az illusztrációkat valahogy nem tudtam megkedvelni, szó se róla, néhol jól megragadták az adott vers mondanivalóját (példának ismét Ó Fortuna), de a legtöbbet olyan semmilyennek, olyan feleslegesnek éreztem… az arcok nem igazán jöttek be, holott, dévaj diákokról lévén szó nagyon adná a komikus emberábrázolásokat.

encsy_eszter >!
Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok

Az Ó, Fortuna régi szerelmem, de a többi is nagyon tetszett.

sophie P>!
Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok

A tegnapi (tánc)színházi élmény követelte olvasás.

Egy kis életöröm, egy kis dévajság. Kicsit frivol, kicsit misztikus.
Szerelmek, istenek, mulatságok, szabadság, … deák-vircsaft.

Kisanna>!
Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok

A vagányság, a humorérzék és a szinte trágárságba hajló dévajság nem valami modern tulajdonság, már a középkori embereket is jellemezte. Aki nem hiszi, olvassa el a Carmina Buranat, nem fogja megbánni!


Népszerű idézetek

encsy_eszter >!

Ó, Fortuna,
mint a Luna
egyre-másra változol:
majd nagyobbodsz,
majd meg elfogysz;
hej, az élet ronda sor:
gabalyítja
s igazítja
játszva az ember fejét:
mind szegénység,
mind kevélység
olvad tőle, mint a jég.

Ó, cudar sors,
esztelen gyors
szeszéllyel forgó kerék!
Rút állapot,
s látszatra jobb,
foszlik, mint a búborék.
Ködfátyolban
alattomban
környékeztél engem is;
tréfád által
csupasz háttal
nyögöm mostan vétkeid.

Jószerencse
kegyes kedve
engem immár cserbehagy,
nyom a bánat
s nyavajának
kénye-kínja fojtogat.
Még ez órán
a lant húrján
dalt zendítsen ujjatok,
s a balsorson,
mely tör folyton,
vélem együtt sírjatok!

Ó, Fortuna

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok

encsy_eszter >!

Ez a szó, hogy „szeretek”
az igék közt tárgyas;
de szenvedned kell azért,
hogy tárgyadra ráhass,
cselekvővé nélküle
soha nem is válhatsz.

Játszom Ceciliával (részlet)

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok

encsy_eszter >!

A tavasznak lába kél,
és a tested gond nyüvi,
küszöbünkön áll a tél,
életünket hergeli,
vérünk szárad, szívünk fárad,
fogy az öröm, elmarad,
öregedő nyavalyáknak
pereputtya riogat.

Félre könyvek, doktrínák (részlet)

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok

encsy_eszter >!

5

Iszik pénzes, iszik dolgos,
iszik csuhás, iszik zsoldos,
iszik szolga, iszik dajka,
iszik tolvaj, iszik szajha,
iszik emez, iszik amaz,
iszik derék, iszik pimasz,
iszik szőke, iszik barna,
iszik tudós, iszik balga,

6
iszik szegény, iszik beteg,
iszik aggastyán és gyerek,
iszik főpap, iszik dékán,
iszik húgom, néném, bátyám,
iszik apám, iszik anyám,
iszik minden egyáltalán,
iszik száz és iszik ezer,
egész világ nyakal, vedel.

7

Bizony hatszáz pénz is kevés,
mikor jól megy a vedelés,
és a borban korlát nélkül
vígan minden összebékül.
Minket rágnak minden népek,
mért maradunk mind szegények,
aki ránk néz görbe szemmel,
nem is lehet igaz ember.

Míg kocsmában jól időztünk (részlet)

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok

Cicu>!

8

Csendesítvén csendesen
gondot és keservet,
tréfát szül meg örömet,
s kacagást, szerelmet.
Ez a jóbor, tiszta jóbor,
zamatos, csodás bor,
talpig férfi lesz az ember
tőle, büszke, bátor!

9

Asszonyoknak lelkit is
Bacchus csendesíti,
s férfiaknak kedvihez
gyorsan kényszeríti.
Ez a jóbor, tiszta jóbor,
zamatos, csodás bor,
talpig férfi lesz az ember
tőle, büszke, bátor!

10

Őket képtelen a víz
elhálásra bírni,
bezzeg Bacchusnak velük
könnyű ezt elérni!
Ez a jóbor, tiszta jóbor,
zamatos, csodás bor,
talpig férfi lesz az ember
tőle, büszke, bátor!

11

Bacchus adván ihletet
vídám férfiaknak,
ékesszólást s egyaránt
bölcsességet adhat.
Ez a jóbor, tiszta jóbor,
zamatos, csodás bor,
talpig férfi lesz az ember
tőle, büszke, bátor!

Kedves és kívánatos

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok

Sz_László>!

Venus szava szent parancs,
csábít, emel, épít
Venusé, ki nem szeret
soha gyáva férfit

Gyónás

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok

Cicu>!

Ó, csak halvérű legény,
az kíméljen, lány, szegény!
Mert a halvérű legény
egy-álmosság, jajgatás,
s nem sujthat nagyobb csapás.

Ámor gazda mindenen

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok

Cicu>!

JÖSZTE, JÖSZTE, SZERELMESEM
(Chume, chume, geselle min)

1

Jöszte, jöszte, szerelmesem,
téged kérlek énnekem,
téged kérlel énekem,
jöjj, jöjj szerelmesem.

2

Édes rózsaszínű száj,
ápolj engem, csókba zárj,
ápolj engem, csókba zárj,
édes rózsaszínű száj.

Fordította: Weöres Sándor

Jöszte, jöszte szerelmesen

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok

Cicu>!

Könnyen-kapottat
kötve tűröm,
megtagadottat
vágyva üzöm
vasakarattal.
Rám ami hallgat,
elkerülöm,
megmakacsoltat
látnom öröm.
Hű vagyok ebben,
érte ha bukás, ha
üdvösség is várna.

5

Ki kedvel,
azt megvetem,
ki megvet,
azt kedvelem;
taszít, ami feladat,
vágyom inkább tilosat;
ami szabad, redves az,
kedves, ami nem szabad.

Phoebus arany szekerén

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok

Cicu>!

3

azaz: borért melyik fizet?
Így iszik a diáksereg:
Egyszer dutyiban ülőkért,
majd háromszor az élőkért,
négyszer a hívő seregért,
ötször a halott hívekért,
hatszor könnyű némberekért,
hétszer szegénylegényekért,

4

nyolcszor bűnös barátokért,
kilencszer rossz csuhásokért,
tízszer a haragosokért,
tizenegyszer hajósokért,
tizenkétszer vezeklőkért,
tizenháromszor ölőkért,
császárért s pápáért végül
iszik bárki nyakló nélkül.

Míg kocsmában jól időzünk

Kardos Tibor (szerk.): Carmina Burana Középkori diákdalok


Hasonló könyvek címkék alapján

François Villon – Faludy György: François Villon balladái Faludy György átköltésében
François Villon: François Villon versei
François Villon: François Villon összes versei
François Villon: Befogad és kitaszít a világ
François Villon: A teljes Villon
Janus Pannonius: Janus Pannonius összes munkái
Janus Pannonius: Pajzán epigrammák
Köllő Károly (szerk.): Kóbor poéta vallomása
Babits Mihály (szerk.): Erato
Babits Mihály (szerk.): Amor Sanctus